What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 16, 2025 (5:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Whoever guesses who the model in the photo is will have 10 random likes on their photos and a free individual workshop together with Juza 8-) Chi indovina chi è il modello in foto avrà 10 like random sulle proprie foto e un workshop gratuito individuale insieme a Juza |
| sent on October 16, 2025 (5:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Post Mortem they still torture us with prying eyes Post Mortem ci seviziano comunque con occhi indiscreti |
| sent on October 16, 2025 (5:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I don't know who he is, but he looks like F. Bulsara. ;-) Non lo so chi sia, ma somiglia a F. Bulsara. |
| sent on October 16, 2025 (5:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But you know that on the night of the set we joked about that resemblance but they told me that only I saw it hahaha Ma sai che la sera del set ci abbiamo scherzato su quella somiglianza ma mi dicevano che la vedevo solo io ahahah |
| sent on October 16, 2025 (6:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ci vedo degli echi fra l'ultimo Cronenberg e il Wub di P. K. Dick, quello che post mortem continuava a crescere, magari è che sono un po' fissato coi due. E anche - in campo cinematografico - La notte ha mille occhi (1948) con E. G. Robinson, ove la notte è quella che immaginate possa essere e che è palese dal titolo della foto di Rombro; ovvero Zeder (1983) di P. Avati. Ma, si sa, le opere d'arte devono stare in piedi da sole, il significato è intrinseco, endogeno. Lo spettatore (e qui si entra un gioco di specchi, vista l'immagine) dà - certo - il proprio contributo alla esegesi dell'opera d'arte, ne parlava anche Eco nelle postille a Il nome della rosa, perché si porta appresso la propria visione del mondo, la propria "cultura". Quindi, l'osservatore ha una lente distorcente, che è come un'eco dal passato, così come il passato è molto importante per Rombro, sebbene qui sembri parlare del futuro. La butto però lì, senza ricorrere a ChatGPT ( ): devi sceglierti la vista (=il luogo, anche metaforico) della propria fine. Puoi essere seppellito nel posto più bello del mondo (à la Annabel Lee di Poe, ma non lo dico), ma se non hai occhi sono gli altri che ti guardano, perché per te non c'è più materia, luce, visione. Tutto spento, done, kaputt. O potrebbe essere il contrario, che la morte ti espande i sensi… come molte opere artistiche, il significato sarà polisemico o polisemantico che dir si voglia. Ma mi sto ripetendo. |
| sent on October 16, 2025 (8:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fantastic!!!! I envy you this one so much, I really like it very much!! Fantastica!!!! Questa te la invidio tantissimo mi piace veramente molto!!! |
| sent on October 16, 2025 (8:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Terribly fascinating (the model is you but I give up the prize for not being able to attend anything) 8-) Terribilmente affascinante ( il modello sei tu ma cedo il premio per impossibilità a frequentare checché ) |
| sent on October 16, 2025 (8:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I didn't need to read to recognize the author and maybe even the model! Non ho avuto bisogno di leggere per riconoscere l'autore e forse anche il modello! |
| sent on October 16, 2025 (10:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I point out that a possible political reading of the photo is suggested by my other half, something like "choose your point of view to live fully, or you will be just a corpse". Segnalo che vien suggerita dalla mia metà una possibile lettura politica della foto, qualcosa come "scegli il tuo punto di vista per vivere in pienezza, o sarai solo un cadavere". |
| sent on October 16, 2025 (12:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Perinde ac cadaver, As the Jesuits used to say, who were specialists. Perinde ac cadaver, Come dicevano i gesuiti che erano specialisti. |
| sent on October 16, 2025 (14:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great beauty. This photo is really high-level. The counterpoint with the white of the eyes turned upside down is fantastic. As usual to be looked at carefully (and excuse the pun) Gran bella. Veramente di livello questa foto. Fantastico il contrappunto con il bianco oculare degli occhi ribaltati. Come al solito da riguardare con attenzione (e scusate il gioco di parole) |
| sent on October 16, 2025 (14:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A clue: the person who lent himself for the photo is a streeter who publishes on Juza who also suffers from the mal de vivre :-D Un indizio: la persona che si è prestata per la foto è uno streeter che pubblica su Juza affetto anch'egli dal mal de vivre |
| sent on October 16, 2025 (16:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Te tocca un bel EP.... Te tocca un bel EP.... |
| sent on October 16, 2025 (16:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It would also deserve it, but it is far from the style of the chosen photos Lo meriterebbe anche, ma è ben lontano dallo stile delle foto scelte |
| sent on October 16, 2025 (16:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
But I wouldn't know what to do with an EP, in fact, I would even find it unacceptable given the irreconcilable mentality that exists between me and the boss. I am only interested in knowing what others see in it. Ma non saprei cosa farmene di un EP, anzi, lo troverei anche inaccettabile vista la mentalità inconciliabile che c'è fra me e il capo. Mi interessa solo sapere cosa ci vedono gli altri. |
| sent on October 16, 2025 (16:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Model I don't know. Eyes Marty Feldman. Modello non so. Occhi Marty Feldman. |
| sent on October 16, 2025 (17:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
He is behind and inside I would say a sea of external eyes. They could be judgmental views or looks, or simply representations of others. What I notice is that he is inside and the eyes are turned on themselves. It seems to me that it emphasizes a sort of "introspective trance". Obviously, the white eye may not be understood as turned and therefore turned to the self but as absent. And then we could say that it symbolizes the drying up of individual thought, overwhelmed by the chaotic and superficial mass of external chattering, which unfortunately in our times is increasingly characterized by poor quality in large quantities. Lui è dietro e dentro direi un mare di occhi esterni. Potrebbero essere punti di vista o sguardi giudicanti, o semplicemente rappresentazioni degli altri. Quello che noto è che lui è dentro e gli occhi sono girati su loro stessi. Mi sembra che enfatizzi una sorta di “trance introspettiva”. Ovviamente l'occhio bianco potrebbe non essere da intendere come girato e quindi rivolto al sé ma come assente. E allora si potrebbe dire che simboleggia l'inaridimento del pensiero individuale, sopraffatto dalla massa caotica e superficiale del cianciare esterno, che ahimè nei tempi nostri è sempre più caratterizzato da scarsa qualità in gran quantità. Dove la libertà del punto di vista è diventata soffocante mediocrità |
| sent on October 16, 2025 (18:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe it's Nevenera... Forse è Nevenera... |
| sent on October 16, 2025 (18:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
My eyes don't look at what everyone sees. Elitist interpretation. I miei occhi non guardano quello che tutti vedono. Elitaria interpretazione. |
| sent on October 16, 2025 (18:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dokker... bingo! :-D Dokker...bingo! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |