What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 253000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user22061 | sent on July 07, 2013 (23:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is especially nice. The moment with the subjects so natural and expressive give this scene a life that painting. Your choice of black and white I think it emphasizes the bell 'harmony of these people. Technically, only the feet of the Lady cut, the rest is fine with me. Very nice to read the captions at the bottom of the photos. Congratulations, really a pretty picture. A greeting. Questa è particolarmente bella. Il momento con i soggetti così naturali ed espressivi conferiscono a questa scena di vita un che di pittorico. La tua scelta del bianco e nero mi pare enfatizzi il bell' affiatamento di queste persone. Tecnicamente solo i piedi della Signora tagliati, il resto mi va benissimo. Molto bello leggere le didascalie in calce alle foto. Complimenti, davvero una bella immagine. Un saluto. |
| sent on July 08, 2013 (13:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Paul, your comments are always punctual and pleasant. I'm glad that you appreciate this shot because we are particularly fond of, just for the sake of simplicity, the everyday life of these people who lead a life so different from my own. It is 7 o'clock in the morning, he gets back from fishing, she cleans the vegetables, together arrange the network, with a tradition that made me think of that moment, those gestures are repeated thousands of times, those of a life spent together. You're right on the foot of the lady but I really took to flight and the shot is not accurate. A greeting and thanks for the view :-) Grazie Paolo, i tuoi commenti sono sempre puntuali e piacevoli. Sono contento che apprezzi questo scatto perchè ci sono particolarmente affezionato, proprio per la semplicità, la quotidianità di queste persone che conducono una vita tanto diversa dalla mia. Sono le 7 del mattino, lui rientra dalla pesca, lei pulisce la verdura, insieme sistemano la rete, con una consuetudine che mi ha fatto pensare che quel momento, quei gesti si sono ripetuti migliaia di volte, quelle di una vita passata insieme. Hai ragione sul piede della signora ma ho scattato veramente al volo e l'inquadratura non è accurata. Un saluto e grazie per la vista |
| sent on October 10, 2013 (23:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In response to thred [URL =] www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=11
Hello Federico,
certainly in the picture it captures the complicity and understanding between the two figures :-) I only used a wider aperture to detach more from the background. The setting was not affected but I think the picture would have had a greater impact. It 'still a nice picture and I congratulate you!
hello ;-) boulders In risposta da thred www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=11 ciao Federico, sicuramente nella foto si coglie la complicità e l'intesa tra le due figure Avrei solo utilizzato un diaframma più aperto per staccarle maggiormente dallo sfondo. L'ambientazione non ne avrebbe risentito ma credo che l'immagine avrebbe avuto un impatto maggiore. E' comunque una bella foto e ti faccio i complimenti ! ciao massi |
| sent on October 10, 2013 (23:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Massi, you're right, I should have more open the aperture and blur the background, would have strengthened the focus on my "friends" ;-) We are here to learn and I thank you, I'm doing it ;-) I'll remember that the next time certainly, thanks for the comment, certainly pertintente. See you soon. :-) Federico Ciao Massi, hai proprio ragione, avrei dovuto aprite di piú il diaframma e sfocare lo sfondo, avrebbe rafforzato l'attenzione sui miei "amici" Siamo qui per imparare ed io, grazie a voi, lo sto facendo Me ne ricorderó senz'altro alla prossima occasione, grazie per il commento, senz'altro pertintente. A presto. Federico |
| sent on October 11, 2013 (0:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
in response to the thread www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=11
Hello Fred, I could not agree with Massi and also with Paul for cutting toes. The moment of complicity is everything but the background is just too much and this would cause more blur to focus immediately on the players who now must go a little 'searching through modern boats .. in risposta al thread www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=11 Ciao Federico, non posso che concordare con Massi ed anche con Paolo per il taglio dei piedi. Il momento di complicità c'è tutto ma lo sfondo è davvero troppo presente ed una maggiore sfocatura avrebbe indotto a concentrarsi immediatamente sui protagonisti che ora bisogna andare un po' a cercare tra le barche moderne.. |
user22061 | sent on October 11, 2013 (6:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In response to a request for comment in the post # 2372445] thread Hello Frederick. I had carried on with the job since last July ... :-D I confirm my comment and quoto for the background that others have pointed out. But the picture I really like. A greeting. In risposta alla richiesta di commento posta nel thread Salve Federico. Io mi ero portato avanti con il lavoro dal luglio scorso... Confermo il mio commento e quoto per lo sfondo che altri hanno fatto notare. Ma la foto mi piace molto. Un saluto. |
user24517 | sent on October 11, 2013 (7:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful story and beautiful photo Bella storia e bella foto |
| sent on October 11, 2013 (10:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Paul, remember your previous visit, thank you for the return :-) Memy thanks to you, I have not actually well-managed pdc :-|, on the other hand makes perfect and here there are several masters (and you are among them ;-)). Brie thanks to you, in the end, this is also a street, right ;-)? Thank you and greetings to all :-) Paolo, ricordo bene la tua visita precedente, grazie per il ritorno Memy grazie anche a te, in effetti non ho ben gestito la pdc , d'altronde sbagliando s'impara e qui di maestri ce ne sono parecchi (e tu sei tra questi ). Briè grazie anche a te, in fin dei conti è una street anche questa, no ? Grazie ed un saluto a tutti |
| sent on October 11, 2013 (11:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In response to the thread www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=11 As I read your comment of the author and then also looking at the photograph, I was reminded of a book I read Mishima, "The voice of the waves", set in a small island north of Japan. Against the backdrop of troubled love story of two young Japanese, was described life, governed by the rhythm of the seasons and nature, the fishermen of the island ... which is certainly closer to the lives of Greek fishermen whom thou hast portrait. For technical mistakes you have mentioned, and I agree with them. It is still a nice shot, which tells what you had in mind. Greetings Barbara In risposta al thread www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=11 Mentre leggevo il tuo commento d'autore e successivamente anche guardando la fotografia, mi è venuto in mente un libro di Mishima che ho letto, "La voce delle onde", ambientato in una isoletta a nord del giappone. Sullo sfondo della storia d'amore travagliata di due giovani giapponesi, veniva descritta la vita, regolata dal ritmo delle stagioni e della natura, dei pescatori dell'isola... che sicuramente è vicina alla vita dei pescatori greci che tu hai ritratto. Per gli errori tecnici ti hanno già detto, e concordo con loro. Rimane comunque un bello scatto, che racconta ciò che avevi in mente. Un saluto Barbara |
| sent on October 11, 2013 (12:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Barbara, I'm glad that you have found in the literature also what I have tried to propose with this shot, it is a condition of life so far removed from what we are used to, so linked to the cycles of nature as to seem almost "weird" but I really gave the impression of serenity in which we (I) are not used. Thanks for the ride and a friendly greeting :-) Grazie Barbara, mi fa piacere che tu abbia ritrovato anche nella letteratura quello che ho cercato di proporre con questo scatto, è una condizione di vita talmente lontana da quella a cui siamo abituati, talmente legata ai cicli della natura da sembrare quasi "strana", ma mi hanno veramente dato l'impressione di una serenità a cui noi (io) non siamo abituati. Grazie per il passaggio ed un saluto cordiale |
| sent on October 13, 2013 (11:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Meghisti, the moment caught is good but the background is too intrusive and ruin the atmosphere unfortunately.
Then the speedboat with Skipper written prominently, nu if some 'vedè ....
A real shame. Meghisti, il momento colto è buono ma lo sfondo è troppo invadente e rovina l'atmosfera purtroppo. Poi quel motoscafo con la scritta Skipper in bella evidenza, nu se po' vedè.... Un vero peccato. |
| sent on October 13, 2013 (11:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful story and the photo, I agree with Paul ;-) Bella la storia e la foto, concordo con Paolo |
| sent on October 13, 2013 (14:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Paco you're right but I could not because it would change the pdr entered much worse ;-). I had to blur, you're right, I want to try to see if I can hitch a little bit of PP. Ivan thanks for the ride, I'm glad you liked my story :-) Paco hai ragione ma non potevo cambiare il pdr perché sarebbe entrato ben di peggio . avrei dovuto sfocare, avete ragione, voglio provare a vedere se riesco a rimediare un pó in PP. Ivan grazie del passaggio, sono contento che la mia storia ti sia piaciuta |
| sent on October 19, 2013 (11:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
in response to the thread www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=11 Check a bit 'late and there is little to add to what has already been written. The idea is interesting, the realization instead has a few drawbacks. I do not know how it could be in color. I say that because, at times, are unable to remedy a little 'to the lack of separation between the various planes through the color contrast. Although I understand and approve of the choice of black and white, for the reasons described by you, I would try to intervene in some way to try to correct what appears to me as the biggest flaw: the lack of detachment with the background. For the cutting of the feet at the bottom I think there is nothing to do. A warm greeting. Franco in risposta al thread www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=11 Arrivo un po' in ritardo e c'è poco da aggiungere a quello che è stato già scritto. L'idea è interessante, la realizzazione invece ha qualche pecca. Non so come potrebbe essere a colori. Lo dico perché, alle volte, si riesce a rimediare un po' alla mancanza di stacco tra i vari piani attraverso il contrasto cromatico. Anche se capisco ed approvo la scelta del bianco e nero, per le motivazioni da te descritte, proverei ad intervenire in qualche modo per cercare di correggere quello che mi appare come il difetto maggiore: la mancanza di stacco con lo sfondo. Per il taglio dei piedi in basso credo non ci sia nulla da fare. Un caro saluto. Franco |
| sent on October 19, 2013 (21:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
With Franco's opinion, as I've got to say I learned a lot from this thread, ie from your criticism, and from now on I will take care certainly better aperture. Best wishes to you too. Federico Grazie del parere Franco, come ho già avuto modo di dire ho imparato molto da questo thread, cioé dalle vostre critiche, e d'ora in poi cureró senz'altro meglio l'apertura del diaframma. Un caro saluto anche a te. Federico |
| sent on December 04, 2013 (18:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
photos, journalistically speaking, FICTION!! :-P foto, giornalisticamente parlando, NARRATIVA!!!! |
| sent on December 04, 2013 (21:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Angela could not make me a better compliment! Thank you. :-) Federico Angela non potevi farmi un complimento migliore ! Grazie di cuore. Federico |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |