What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 03, 2013 (22:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Taking off the head .... from strength to 'picture of her face on the shopping bag ... I read this force in a direction macabre .... I perceive that face belong to the bust sensation head ....... Reading this makes me 'raise the judgment on' epressivita 'artistic photo .... which acquires great strength and therefore great merit ..... and your intentions? greetings. Beppe Aver tagliato la testa .... da forza all' immagine di quel volto sulla borsa della spesa...questa forza la leggo in una direzione macabra.... percepisco quel volto appartenere al busto sensa testa....... questa lettura mi fa' elevare il giudizio sull' epressivita' artistica della foto.... che acquista grande forza e quindi grande merito..... e le tue intenzioni ? saluti. Beppe |
| sent on July 03, 2013 (23:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Beppe, I thank you for giving me the opportunity to talk about this shot. The recovery has been made recently in Istanbul. In the city, as you know, we were going through rebellion to the Government of Islamic inspiration. Turkey is caught between the push for Western-style modernity and the influence of tradition. Therefore affect the strong contrasts. Women, in particular, are seen dressed in various ways: it goes through all the intermediate possibilities, the long black dress that covers the eyes, the miniskirt and T-shirt. Without wanting to judge absolutely, I tried to investigate, with discretion, the world and the lives of women "covered." I am especially interested in those moments or situations in which, in some way, revealing something of himself. In this case the bag with an image of the modern woman and made up as contrasted with abbigliamento very chastened. I chose not to take it up full-length because, in my opinion, the focus of the picture was just that bag. It was a sign of rebellion? A coincidence? Everyone can find his answer. I took more shots of this kind, see "white umbrella" and women in black "Istanbul 2013". Probably I will post the others. A warm greeting. Franco Caro Beppe, ti ringrazio per darmi l'occasione di parlare di questo scatto. La ripresa è stata fatta recentemente ad Istambul. In città, come saprai, si vivevano giorni di ribellione per il governo di ispirazione islamica. La Turchia si trova in bilico tra la spinta alla modernità di stampo occidentale e l'influenza della tradizione. Colpiscono quindi i forti contrasti. Le donne, in particolare, si vedono abbigliate nei modi più disparati: si passa, attraverso tutte le possibilità intermedie, dal vestito nero lungo che copre anche gli occhi, alla minigonna e T-shirt. Senza voler assolutamente giudicare, ho cercato di indagare, con discrezione, il mondo e la vita delle donne "coperte". Mi interessavano soprattutto quei momenti o quelle situazioni in cui, in qualche modo, rivelavano qualcosa di sè. In questo caso la borsa con un'immagine di donna moderna e truccata contrastava con un abbigliamento molto castigato. Ho scelto di non riprenderla a figura intera perché, a mio giudizio, il fulcro della foto era proprio quella borsa. Era un segno di ribellione? Una casualità? Ognuno può trovare la sua risposta. Ho fatto altri scatti di questo genere, vedi "l'ombrello bianco" e le donne in nero di "Istambul 2013". Probabilmente ne posterò degli altri. Un caro saluto. Franco |
| sent on July 04, 2013 (8:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I dwell a little on the titles!! (I have not even read the section ...) in fact do not have my ...... I am convinced that photos of reportage like yours would have more value if all 'inside of a tale-themed exhibition on' argument ...... I got out of equate it to your other photos from strong artistic matrix divorced from the real context ....... But either way your report does not escape from the natural inclination to a representation attentive to the aesthetic value of the 'highly personalized image on your style low ....... not so easy to apply in the picture to capture the moment ... for this I renew my appreciation for your ability to synthesize - instant photographic moment that is offered to your attention ... a warm greeting Beppe Mi soffermo poco sui titoli!!!! (non ho neanche letto la sezione...) le mie infatti non ne hanno...... Sono convinto che foto di reportage come la tua avrebbero più valore se all' interno di un racconto- esposizione a tema sull' argomento...... mi è sfuggito di equipararla alle altre tue foto dalla forte matrice artistica avulse dal contesto reale....... Ma in ogni modo il tuo reportage non sfugge dalla naturale inclinazione ad una rappresentazione attenta alla valenza estetica dell' immagine fortemente personalizzata dal tuo stile low....... non proprio facile applicarlo in foto da cogliere al momento... per questo rinnovo i miei apprezzamenti per la tua capacità di sintesi - istantanea del momento fotografico che si offre alla tua attenzione ... un caro saluto Beppe |
| sent on July 04, 2013 (22:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Photo whose strength which as you say is the opposition of the'' image on the bag and the woman's dress. An icon that your image, which announced a major change in a world where the wind 'of' the West 'started to blow in crossing borders. Very nice compliments. Best wishes, stefano. Foto la cui forza che come dici tu sta nella contrapposizione del''immagine sulla borsa e il vestito della donna. Un icona questa tua immagine, che annuncia un forte cambiamento in un mondo in cui il vento 'dell' occidente' a preso a soffiare varcando i confini. Molto bella complimenti. Un caro saluto, stefano. |
| sent on July 05, 2013 (21:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Beppe Cialona Are among those that are important, in some cases, the titles given to the photos. Help bring the viewer "inside" the image and offer a key to understanding clearer. I agree with you that these images take more force if included in a series that examines in detail the issue. The street, however, is certainly not my forte, and as you noticed, I propose in this genre, a style that is more congenial to me. I dwell on the details then, the harmony of colors, contrasts. I'm glad you've appreciated. I thank you for the two-step and I salute you in friendship. Franco @Beppe Cialona Sono tra quelli che ritengono importanti, in alcuni casi, i titoli dati alle foto. Contribuiscono a portare l'osservatore "dentro" l'immagine ed offrono una chiave di lettura più chiara. Sono d'accordo con te che questo tipo di immagini prendono maggior forza se inserite in una serie che approfondisca il tema. La street però non è certo il mio forte e, come hai notato, propongo anche in questo genere, lo stile che mi è più congeniale. Mi soffermo quindi sui particolari, sull'armonia cromatica, sui contrasti. Sono contento che tu l'abbia apprezzato. Ti ringrazio per il doppio passaggio e ti saluto in amicizia. Franco |
| sent on July 05, 2013 (21:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Stefano Morbelli I was sure we would not have escaped your sensitivity to this image. His understanding enforces a "thought" and you've played it perfectly. I thank you and I salute you in friendship. Franco @Stefano Morbelli Ero certo che alla tua sensibilità non sarebbe sfuggita quest'immagine. La sua comprensione costringe ad un "pensiero" e tu l'hai interpretata perfettamente. Ti ringrazio e ti saluto in amicizia. Franco |
| sent on July 05, 2013 (22:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Stephen in all, these are details read with the eye of an artist who feels the desire to x a people a better change. Again congratulations x your ability 'artistic. Hail amicooo! Concordo in tutto con Stefano, questi sono particolari colti con occhio da artista che percepisce il desiderio di un popolo x un cambiamento migliore. Ancora complimenti x la tua capacita' artistica. Ti saluto amicooo!! |
| sent on July 06, 2013 (10:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear Franco, I can only thank you for that pays constant attention to my work and for your generous comments. Best wishes my friend. Franco Caro Franco, non posso che ringraziarti per la costante attenzione che presti ai miei lavori e per i tuoi generosissimi commenti. Un caro saluto amico mio. Franco |
| sent on July 18, 2013 (2:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
First of all, I say bravo! Then, I'll tell you some other things that go through my mind. Contrasts (wanting to dwell on them, as you yourself talk) I see different: THE VERTICAL PLANE - The head absent (perhaps decadent) vs. traditional. the present (and probably replacement) extremely modern, the flat, anonymous, timeless white apron Vs. the skirt rather lively paintings. ON THE HORIZONTAL - The right wall (modern, dimly lit, almost smooth) vs. to the left (old, more enlightened and rough). But, after all, just wanting to be honest, this picture strikes me immediately, before any reasoning. Because it's beautiful, really beautiful! Congratulations, Franco.
Castellabate Prima di tutto, ti dico: bravo! Poi, ti dico alcune altre cose che mi passano per la mente. Contrasti (volendomi soffermare su di essi, visto che tu stesso ne parli) ne vedo diversi: SUL PIANO VERTICALE - La testa assente (forse decadente) della tradizione vs. quella presente (e, probabilmente, sostitutiva) estremamente moderna; il piatto, anonimo, atemporale grembiule bianco vs. la gonna piuttosto vivace a quadri. SUL PIANO ORIZZONTALE - Il muro di destra (moderno, poco illuminato e quasi liscio) vs. quello di sinistra (antico, più illuminato e ruvido). Ma, in fondo, volendo proprio esser sincero, questa foto mi colpisce subito, prima di ogni ragionamento. Perché è bella, veramente bella! Complimenti, Franco. Castellabate |
| sent on July 19, 2013 (15:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Castellabate. In this series, which I dedicated to my recent trip to Turkey, I tried to highlight those aspects that struck me most: among these the great contrasts between modern and tradition and the status of women. A warm greeting. Franco Grazie Castellabate. In questa serie che ho dedicato ad un mio recente viaggio in Turchia ho cercato di mettere in luce quegli aspetti che più mi hanno colpito: tra questi i grandi contrasti tra moderno e tradizione e la condizione femminile. Un caro saluto. Franco |
| sent on August 04, 2013 (15:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I think that when a picture can tell a story and it is food for thought can not be that a big picture! As always very good ... Penso che quando una foto riesce a raccontare una storia ed è spunto di riflessione non può essere che una grande foto! Come sempre bravissimo... |
| sent on August 07, 2013 (9:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Max for the passage and fine words. Of this shot I told you all: I can only express satisfaction with the consensus but you wanted to. A warm greeting. Franco Grazie Max per il passaggio e le belle parole. Di questo scatto ho raccontato tutto: non mi resta che esprimere la soddisfazione per il consenso che ma hai voluto dare. Un caro saluto. Franco |
| sent on August 07, 2013 (15:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
What can I say, now I can not find adjectives (positive) for your photos, risk of repeating myself. This photo and the white umbrella denote now a maturity, in this genre, you have a few on the forum! By now your view of the world and '"TTL", and you can capture moments and situations that others do not notice, but are under the eyes of all! Again congratulations and greetings. Peppe Che dire, ormai non trovo più aggettivi (positivi) per le tue foto, rischio di ripetermi. Questa foto e quella dell'ombrello bianco denotano ormai una maturità, in questo genere, che sul forum hanno in pochi! Ormai il tuo sguardo sul mondo e' "TTL", e riesci a cogliere momenti e situazioni che altri non notano, eppure sono sotto gli occhi di tutti! Ancora complimenti e un saluto. Peppe |
| sent on August 09, 2013 (22:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Peppe. Your comment has generous! It is a great satisfaction for me to find people who appreciate shots a bit 'special and not easy reading. A warm greeting. Franco Grazie Peppe. Il tuo commento è generosissimo! È una grande soddisfazione per me trovare persone che apprezzano scatti un po' particolari e di lettura non facile. Un caro saluto. Franco |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |