What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 13, 2011 (18:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Following a bit 'any advice received'm trying to improve my Black & White. Opinions and further advice very very welcome ;) Seguendo un po' i vari consigli ricevuti sto cercando di migliorare il mio Bianco&Nero.. Pareri e ulteriori consigli molto ma molto graditi ;) |
| sent on October 13, 2011 (18:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful, congratulations! Excellent conversion and beautiful photos. The reflection in the middle of the forehead is not the best but you could not do anything about the hair looking in 'egg seems to me that the lower eyelid is a bit' too bright at least for my taste ... It occurs to me that to give brightness to 'eye you have selected that part, it might be better to exclude it. Molto bella, complimenti! Ottima conversione e bella foto. Il riflesso al centro della fronte non è il massimo ma non potevi farci nulla cercando il pelo nell' uovo mi sembra che la palpebra inferiore sia un po' troppo luminosa almeno per i miei gusti... Mi viene da pensare che per dare luminosità all' occhio tu abbia selezionato anche quella parte, forse era meglio escluderla. |
| sent on October 13, 2011 (19:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great shot and beautiful expression, confirm what has been said and add that I would try to cut or the focus of the door and the whole hand, or one or the other. Could be a bit cleaner (according to my point of view) Hello Ottimo scatto e bella espressione, confermo quanto è stato detto e aggiungo che proverei a tagliare o la parte sfocata della porta e tutta la mano, o l'uno o l'altra. Potrebbe essere un pò più pulita (secondo la mia ottica) Ciao |
| sent on October 13, 2011 (19:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I love it. Being able to do in recovery I would have avoided the wall to the edge of the hand (2 steps to the left), but I understand that sometimes you take the fly Mi piace da morire. Potendolo fare in ripresa avrei evitato il muro a vantaggio della mano (2 passi a sx), ma capisco che talvolta si scatta al volo |
| sent on October 13, 2011 (20:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
your B / N?? but come on .. the photo is more real and true I've seen here, comes with a sensitivity that you can not forget (Shakes)!, the more I look the more I realize how tenderly you read this .. congratulations for your opera.un Wave by @. il tuo B/N ??? ma dai..è la foto più reale e vera che ho visto qui, arriva con una Sensibilità che non puoi dimenticarla (Scuote)!, più la guardo più mi rendo conto quanta tenerezza hai colto..complimenti per questa tua opera.un Saluto by @. |
| sent on October 13, 2011 (22:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree totally with memy, which also seems to me that this conversion in b & w tracings style. beautiful expression and reflection in the eyes. concordo in toto con memy, del quale peraltro mi pare che questa conversione in b&n ricalchi lo stile. bella l'espressione e il riflesso negli occhi. |
| sent on October 14, 2011 (1:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to all of the steps .. slowly my sensitivity in the management of b / n grows .. thanks to you! The speech bright patch the effect was more pronounced in toning bho .. I could not grestirlo better. To the question eyes .. I did not do selective interventions on any part dll'immagine .. I think it also prevents this case the effect of the color change, I wanted to fix it but I was afraid to mess and I gave up. The hand and the jamb I have taglaiti so deliberately (the portrait is the result of a crop on all sides) .. the door because it provides a sort of point of appogio the face making it the sweet scene and hand it has a frame which further highlights the face. Thank you again .. Grazie a tutti dei passaggi..pian piano la mia sensibilità nella gestione del b/n cresce..grazie anche a voi!! Sul discorso chiazza chiara l'effetto si è accentuato nel viraggio..bho non sono riuscito a grestirlo meglio. Per la questione occhi..non ho fatto interventi selettivi su nessuna parte dll'immagine..credo sia anche in qusto caso un effetto del viraggio, volevo correggerlo ma temevo di far pasticci e ho rinunciato. La mano e lo stipite li ho taglaiti così volutamente (il ritratto è frutto di un crop su tutti i lati)..la porta perché fornisce una sorta di punto di appogio al viso rendendo più dolce la scena e la mano perché ha un effetto cornice che fa risaltare ulteriormente il viso. Grazie ancora.. |
| sent on October 14, 2011 (8:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
then you have cropped on all sides (except that, if you want to be picky, you should indicate this in the shooting data ;-)) means that you had room for maneuver: I agree not to delete the port (too close to the face for do not get shot too close) but I at least I straightened the frame. allora sei hai croppato su tutti i lati (a parte che, volendo essere pignoli, dovresti indicarlo nei dati di scatto ) vuol dire che avevi margine di manovra: sono d'accordo nel non eliminare la porta (troppo vicina al volto per non ottenere un'inquadratura troppo chiusa) ma io almeno avrei raddrizzato lo stipite. |
| sent on October 14, 2011 (10:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I corrected the shooting data .. sorry the diemnticanza :)) I confirm that I had a lot of leeway .. But (now maybe say a caccata) if the jamb raddrizzavo the baby's head was tilted too .. no? On the "Memy Style" I would say that certainly attending the forum you will find many ideas and is influenced by the shots that we like .. but the pp Memy are still largely out of my hands and I do not belong to my style .. in this photo the background was already completely black and I have not worked selectively to bring out the face, in general I think it is soft enough to be called a p .. think I've worked with the "Windows Photo Gallery Live" (at the suggestion of Francis Paleari thank you!) Ho corretto i dati di scatto..scusate la diemnticanza :)) Confermo che avevo molto margine di manovra..però (ora magari dico un caccata) se raddrizzavo lo stipite la testa del bimbo sarebbe stata troppo inclinata..no? Sul "Memy Stile" direi che di certo frequentando il forum si trovano molti spunti e si resta influenzati dagli scatti che più ci piacciono..però le pp di Memy sono ancora ampiamente fuori dalla mia portata e non credo appartengano al mio stile..in questa foto lo sfondo era già completamente nero e non ho lavorato selettivamente per far risaltare il viso, in generale credo la si possa definire una pp abbastanza soft..pensa che ho lavorato con il "Raccolta foto di Windows Live" (su suggerimento di Francesco Paleari che ringrazio!) |
| sent on October 14, 2011 (10:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I confirm that I had a lot of leeway .. But (now maybe say a caccata) if the jamb raddrizzavo the baby's head was tilted too .. no? „ but a head can be tilted, a jamb already less ... ;-) " Confermo che avevo molto margine di manovra..però (ora magari dico un caccata) se raddrizzavo lo stipite la testa del bimbo sarebbe stata troppo inclinata..no?" ma una testa può essere inclinata, uno stipite già meno... |
| sent on October 14, 2011 (10:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ but a head can be tilted, a jamb already less ... „ Eh .. your reasoning is flawless .. I would have to straighten .. shame on me! " ma una testa può essere inclinata, uno stipite già meno... " Eh..il tuo ragionamento non fa una piega..avrei dovuto raddrizzare..mannaggia a me! |
| sent on October 14, 2011 (12:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
is also a matter of taste. since I was the only one to alert you what, it may be that the majority do not bother you and it is my paranoia ... è anche questione di gusti. siccome sono stato l'unico a segnalarti la cosa, può anche darsi che alla maggioranza non dia fastidio e che sia una paranoia mia... |
| sent on October 14, 2011 (22:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beyond all the important technical notes while your child has a "look that speaks" to me is a very good shot. Hello. Al di la di tutte le pur importanti note tecniche il bambino ha uno" sguardo che parla" per me è un'ottimo scatto. Ciao. |
| sent on October 14, 2011 (23:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ And the all important technical notes while your child has a "look that speaks" to me is a very good shot. Hello. „ totally agree! " Al di la di tutte le pur importanti note tecniche il bambino ha uno" sguardo che parla" per me è un'ottimo scatto. Ciao. " pienamente d'accordo! |
| sent on October 19, 2011 (12:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bella! The expression captures the eye ........ I would take, cut, eyes in the upper third, personal taste ........ overall excellent photos! Bella!!! L'espressione cattura lo sguardo........ avrei portato, con taglio, gli occhi al terzo superiore, gusto personale........ nel complesso ottima foto!! |
| sent on October 20, 2011 (16:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well done in my opinion. You stopped emotion :) congratulations! Ben realizzata a mio parere. Hai fermato un'emozione :) complimenti! |
| sent on October 27, 2011 (0:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Like a lot to me! Piace molto anche a me! |
| sent on October 27, 2011 (14:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks guys, compliments of photographers as good as you are to me great satisfaction!! Ciaoooooo .. Grazie ragazzi, i complimenti di fotografi bravi come voi sono per me motivo di grande soddisfazione!!!! Ciaoooooo.. |
| sent on November 03, 2011 (14:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Technically I do not know (although I think its a good picture) but how communicative you took a look very nice. So, imho, the goal has been largely achieved. Lorenzo Tecnicamente non so (anche se mi pare proprio una bella foto) ma come comunicatività hai colto uno sguardo molto bello. Quindi, imho, l'obiettivo è stato ampiamente raggiunto. Lorenzo |
| sent on May 06, 2012 (23:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
After seeing this gallery I peeked in your profile and visited the site on Uganda, I think this is not your skill to stop random images like this, despite your young age there is a nice bag full of experience, with a strong sensitivity and a remarkable talent ... congratulations and good luck for your project Simo ;-) Dopo aver visto questa galleria ho sbirciato nel tuo profilo e visitato il sito sull'Uganda, credo che non è casuale questa tua bravura a fermare immagini come questa, nonostante la tua giovane età c'è un bagaglio bello carico di esperienza, di spiccata sensibilità e di un notevole talento... complimenti ed in bocca al lupo per il tuo progetto Simo |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |