What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 21, 2013 (13:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Cute him, too bad that you turn your back hello Carino lui, peccato che ti giri la schiena ciao |
| sent on June 21, 2013 (14:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
click decidedly unsuccessful in a very delicate situation, I would say that it was worth the effort for nothing ... :-| scatto decisamente mal riuscito in una situazione molto delicata, direi che non ne valesse per niente la pena... |
| sent on June 21, 2013 (14:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree, what leaves me very puzzled is that for get a shot "imperfect" (the light was bad, the subject with his back turned, the angle a little photogenic ...) and we do not scruple to be a very delicate situation certainly (It is evident both a cropped image but the distance was not adequate).
maybe you had given birth to a masterpiece would have digested better (But it is certainly mine, debatable point of view) ;-) Concordo, quello che mi lascia molto perplesso è che per ottenere uno scatto "imperfetto" (la luce era pessima, il soggetto voltato di spalle, l'angolo poco fotogenico...) ci si fa poco scrupolo di stare una situazione senz'altro molto delicata (è evidente sia un immagine croppata ma comunque la distanza non era certo adeguata). forse tu avessi partorito un capolavoro l'avrei digerito meglio (ma è senz'altro il mio, opinabile, punto di vista) |
| sent on June 21, 2013 (14:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
in the shooting data, maybe you'll find answer "distance". Cropped .... to 70%. :-P For your digestion .... future, do you think has the best shots of this? I noticed that not always have a high number of comments corresponds to the actual photo taken .... "naked"!. hello nei dati di scatto, forse troverai risposta " sulla distanza". Croppata.... al 70%. Per la tua digestione futura...., pensi non abbia scatti migliori di questo? Ho notato che non sempre avere un numero elevato di commenti corrisponde al valore reale della foto scattata...." nuda"!. ciao |
| sent on June 21, 2013 (15:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'm sure you, and I'm glad for you.
the number of comments is definitely the last of my interests.
I expressed my point of view on a shot for which you asked ;-) I do not pretend to be some more or less shared.
maybe others will express a different one Ne avrai senz'altro, e mi fa piacere per te. il numero dei commenti è decisamente l'ultimo dei miei interessi. Ho espresso il mio punto di vista su uno scatto per il quale lo hai chiesto non pretendo certo sia più o meno condiviso. magari altri ne esprimeranno uno diverso |
| sent on June 21, 2013 (18:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
one step outside the usual patterns that documents a curious situation, maybe not perfect but in line with the style of Von Scatt. I like it because of the particular situation. Knowing the seriousness' of Sergio I very much doubt that the baby may have been disturbed by the shooting. hello Valentino uno scatto fuori dagli soliti schemi che documenta una situazione curiosa, magari non perfetto ma in linea con lo stile Von Scatt. A me piace proprio per la situazione particolare. Conoscendo la serieta' di Sergio dubito assai che il piccolino possa essere stato disturbato dalla ripresa. ciao Valentino |
| sent on June 21, 2013 (18:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Alessandro, I remain puzzled, however, wow! Ciao Alessandro, rimango comunque perplesso |
| sent on June 21, 2013 (21:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Taken curious and peculiar. I like with all the good photographers that are out there .... luckily they found the parents of Sergio.
scatto curioso e particolare. mi piace con tutti i bravi fotografi che ci sono in giro.... per fortuna i genitori del piccolo hanno trovato Sergio. |
| sent on June 21, 2013 (21:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
one shot funny and curious, the little one is really tender in an impasse uno scatto buffo e curioso, il piccolino è davvero tenero in una situazione di impasse |
| sent on June 21, 2013 (22:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks to Titian for the keen and honest warmth in the comments (I'm not kidding). Thanks to Valentino, Fabyx and La Parva .. You know my way of interpreting the photograph. :-P:-P Now maybe everyone does not know, that small courier newborn, come from the approximate nest among the rocks, just to walk around in the bed of the river. They are arrows. Unfortunately for this feature are subject to a 50% higher mortality. Preyed upon by crows, herons, kestrels .. etc!. Think about that the next day the birth of 4 small, only 1 was left ... Harley notes ... thanks to all sergio vonScatt mazzoleriwow! grazie a Tiziano per l'appassionato ed onesto calore nel commento ( non sto scherzando). Grazie a Valentino, Fabyx e La Parva.. Conoscete il mio modo di interpretare la fotografia. Ora forse tutti non sanno, che i piccoli di corriere appena nati, escono dall'approssimativo nido fra i sassi, per subito scorrazzare per il greto del fiume. Sono delle saette. Purtroppo per questa caratteristica, sono soggetti ad una mortalità superiore del 50%. Predati da corvi, aironi, gheppi..etc!.Pensate che il giorno successivo alla nascita da 4 piccoli, ne era rimasto solo 1... Harley appunto... grazie a tutti sergio vonScatt mazzoleri |
| sent on June 21, 2013 (22:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice document, I had never seen one before! He is very tender, I hope it survived, and thanks for sharing, this is a site for enthusiasts and wildlife photographers for a photo like this, though not canonical, is welcome Very nice also the title ;-) Bel documento, non ne avevo mai visto uno prima! Lui é tenerissimo, spero sia sopravvissuto; e grazie per la condivisione; questo é un sito di appassionati fotografi naturalisti ed una foto cosí, per quanto non canonica, é benvenuta Molto carino anche il titolo |
| sent on June 21, 2013 (22:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Sergio, maybe we will have other opportunities to compare our points of view ;-) Ciao Sergio, magari avremo altre occasioni di confrontare i nostri punti di vista |
| sent on June 21, 2013 (23:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello, "surely the photo is not a masterpiece" ... "Is certainly unusual" ... "I certainly have not ever seen a small courier" and I live near a river, where the couriers nest on a small island ... "Certainly is original, as the photographer poet" ... "Definitely the little guy if he met Sergio, do not harm suffered" ... I love turna ... PS "certainly looks like a harley" ciao, "sicuramente la foto non è un capolavoro"... "sicuramente è insolita"... "sicuramente non ho mai visto un piccolo di corriere" ed abito vicino ad un fiume, dove i corrieri nidificano su un isolotto... "sicuramente è originale, come il fotografo poeta"... "sicuramente il piccoletto se ha incontrato Sergio, di male non ne ha subito"... amo turna... PS "sicuramente assomiglia ad una harley" |
| sent on June 22, 2013 (9:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Surely "I love 'turna next year!". Thanks Max hello sergio ps: that bike! :-) :-) Sicuramente " amo' turna il prossimo anno" !. Grazie Max ciao sergio p.s: che moto! |
| sent on May 16, 2014 (11:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello, I have not figured out if you photographed the carrier or the chrysalis on the branch:-P I like it "imperfect" hello fabrizio ciao , non ho capito se hai fotografato il corriere o la crisalide sul ramo a me piace così "imperfetta" ciao fabrizio |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |