What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 20, 2013 (12:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Steno, The photo is very beautiful, I really like the selective focus on corolla bell shaped flowers (think it's gentian) and the fuzzy delicate on the rest of the plant. Beautiful colors of the sunset light and congratulations as you have cattutati. I also really like the stem 'stranger' on the right, instead of element I find it disturbing that harmonises well with the picture going to join the stem of the plant that exits the frame. Greetings Andrea Ciao Steno, La foto è molto bella, mi piace molto il fuoco selettivo sulla corolla della campanula (credi sia genziana) e lo sfocato delicato sul resto della pianta. Stupendi i colori della luce del tramonto e complimenti per come li hai cattutati. Mi piace molto anche lo stelo 'estraneo' sulla dx, invece che da elemento di disturbo trovo che armonizzi bene la foto andando a congiungersi con lo stelo della pianta che esce dal fotogramma. Un saluto Andrea |
| sent on June 20, 2013 (12:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Andrea, I'm consoling with what 'passes the monastery'. This year was beginning to promise pretty well, after long winter, but then the situation has deteriorated and I'm pleased with the flowers in the meadows. When is your report that you mentioned? Grazie Andrea, mi sto consolando con quel che 'passa il convento'. Quest'anno cominciava a promettere abbastanza bene, dopo lunghissimo inverno, ma poi la situazione è deteriorata e mi accontento dei fiorellini in mezzo ai prati. A quando il tuo reportage di cui hai fatto cenno ? |
| sent on June 20, 2013 (12:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Steno, for the story I guess I'll wait for July advanced, now I'm busy with university exams, I should go to the mountains for Saint John, but I do not know if I have time to give it a go, it is a trip of a whole day. Greetings Andrea Ciao Steno, per il reportage mi sa che dovrò aspettare luglio avanzato, adesso sono impegnato con esami universitari, dovrei andare in montagna per il San Giovanni ma non so se avrò tempo di farci un salto, è una gita di una giornata intera. Un saluto Andrea |
| sent on June 22, 2013 (21:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A flower that I have looked at so many times and that only now, looking at your beautiful photos, I take this as it is delicate and beautiful shades Federica Un fiore che ho guardato tante volte e che solo adesso, guardando la tua bella foto, colgo quanto è delicato e con belle sfumature Federica |
| sent on June 23, 2013 (0:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Federica, the garden is late even if it starts to promise well, and fall back on the simple flowers of the meadows. Stefano Grazie Federica, il giardino è in ritardo anche se inizia a promettere bene, e ripiego su i semplici fiori dei prati. Stefano |
| sent on June 23, 2013 (12:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Photo delicate! Beautiful .. Foto delicata!! Bellissima.. |
| sent on June 23, 2013 (15:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much for the changeover and you liked it. Stefano Grazie infinite del passaggio e che ti sia piaciuta. Stefano |
| sent on June 29, 2013 (8:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very nice hello molto bella ciao |
| sent on June 29, 2013 (18:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride. Hello Romeo. Grazie del passaggio. Ciao Romeo. |
| sent on April 07, 2014 (18:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Pleasant, elegant and delicate. :-P ;-) Bravo. Best regards, Gabriel. Piacevolissima, elegante e delicata. Bravo. Un caro saluto, Gabriele. |
| sent on April 07, 2014 (22:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Late spring last year that was not decided never to start. This year seems a little better, the sun is shining but here we are in the mountains, and for flowering we are two good months later than the rest of the world. At least another month or so. Hello and thank you. Tarda primavera dell'anno scorso che non si decideva mai ad iniziare. Quest'anno pare un pochino meglio, splende il sole ma qua siamo in montagna, e per la fioritura siamo due mesi buoni in ritardo rispetto al resto del mondo. Almeno un altro mesetto. Ciao e grazie. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |