RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Macro and Flora
  4. » Profile of maid

 
Profile of maid...

Ritratti alternativi

View gallery (27 photos)

Profile of maid sent on June 16, 2013 (22:20) by Alberto Ghizzi Panizza. 13 comments, 5684 views. [retina]

, 1/2 f/16.0, ISO 100, tripod.

Immagine realizzata con l'amico Radeski - Focus Stacking



View High Resolution 4.2 MP   Buy Usage License  



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on June 17, 2013 (11:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Complimenti Alberto bel lavoro di fusione in pp.
Ottimo il dettaglio ottenuto.
Un saluto Franco Cool

Congratulations Alberto nice job of casting pp.
Great detail obtained.
Greetings Franco 8-)

avatarsupporter
sent on June 17, 2013 (14:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Franco! Il lavoro in pp è stata la cosa più semplice... ;-)

Thanks Franco! The work in PP was the easiest thing ... ;-)

avatarsenior
sent on June 17, 2013 (20:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Favolosa come sempre! Ma come fai a non avere micromosso con tempi cosi' lunghi?

Fabulous as always! But how can you not have time to shake-so 'long?

avatarsupporter
sent on June 17, 2013 (21:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" Ma come fai a non avere micromosso con tempi cosi' lunghi?"
Ci vuole pazienza ma gli insetti la mattina appena dopo l'alba a volte stanno fermi immobili per alcuni secondi. Ovviamente non è facile.

But how can you not have time to shake-so 'long?

It takes patience but the bugs in the morning just after sunrise sometimes stand still motionless for a few seconds. Obviously it is not easy.

avatarjunior
sent on June 18, 2013 (20:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma come si fanno queste robe atomiche. Ti invidio un pochino. Ciao Massimo.

But how do these atomic robe. I envy you a little. Hello Massimo.

avatarsupporter
sent on June 18, 2013 (23:36)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Massimo! ;-)

Thanks Max! ;-)

user20639
avatar
sent on June 21, 2013 (19:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Scusa se te lo chiedo, la fotografia è bellissima, si resta a bocca aperta, ma in certi punti sotto l'animale sembra che ci sia l'effetto del gran freddo. Se non è così, ti chiedo scusa ancora.

Excuse me for asking, photography is beautiful, we remain open-mouthed, but at certain points in the animal there seems to be the effect of the cold. If not, I apologize again.

avatarsupporter
sent on June 21, 2013 (19:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Leoconte. La foto è stata scattata 15gg fa e non c'era per niente freddo. Forse quel bianco sulla parte superiore ti sembra ghiaccio ma non lo è. E' così il pistillo del papavero.

Hello Leoconte. The photo was taken 15 days ago and there was not cold at all. Maybe that white on the top of ice but you think it is not. It 's so the pistil poppy.

avatarsenior
sent on June 21, 2013 (21:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


complimenti per la tecnica...ottimo risultato...ciao.

congratulations for the technique ... good result ... hello.

avatarsupporter
sent on June 21, 2013 (22:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Bokeh!

Thanks Bokeh!

user18080
avatar
sent on June 22, 2013 (11:14)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bellissima,complimentiEeeek!!!.
Ciao,MassimilianoSorriso.

Beautiful, complimentiwow!.
Hello, Massimiliano :-).

avatarsupporter
sent on June 22, 2013 (11:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Massimiliano!

Massimiliano Thanks!

avatarsenior
sent on May 02, 2014 (12:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sarà pure una gentile damigella, ma è sicuro che se la incontro per strada sfodero la lupara. Non si sa mai ! Ciao

P.s. mi domando se per fondere le immagini sia proprio necessario un programma apposito. A parte la semplificazione del lavoro, farlo a mano sarebbe pensabile ?

It will also be a gentle damsel, but is sure that if I meet on the street drew his shotgun. You never know! Hello

Ps I wonder if it is really necessary to merge the images an appropriate program. Apart from the simplification of the work, do it by hand would be difficult?


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me