What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 10, 2024 (16:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello the photo is beautiful and she certainly has a particular erotic charge (which does not depend on the body, nor on the beauty), but allow me a note, in my opinion it would have been better to remove bracelets, watch, necklaces ... beautiful mask, I would have added (just to add more erotic charge) a beautiful pearl necklace. I don't understand the satin tie around my neck... too bad that the shallow depth of field... However, you have a model who has enormous potential in my opinion for boudoir photos, not because the nude is not suitable but because it is very sensual. Kiss ciao la foto è bella e lei ha sicuramente una carica erotica particolare (che non dipende dal corpo, ne dalla bellezza), però consentimi un appunto, secondo me sarebbe stato meglio togliere braccialetti, orologio, collanine... bella la mascherina, avrei aggiunto (proprio per aggiungere maggiore carica erotica) una bella collana di perle. Non capisco il laccetto di raso al collo...peccato che la poca profondità di campo... Comunque hai una modella che ha un enorme potenziale secondo me per foto boudoir, non perché il nudo non sia adatto ma perché è molto sensuale. Kiss |
user70065 | sent on September 10, 2024 (16:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The first look bewitches, the second witch :-) Il primo sguardo ammalia,il secondo strega |
| sent on September 10, 2024 (17:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
thanks Stefano, two strokes that stretch! grazie Stefano, due colpi che stendono! |
| sent on September 10, 2024 (17:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the analysis Franci, but the only real problem with this shot in my opinion, is an imperfect focus, but I still liked to share it here. The accessories (he doesn't have a watch, for heaven's sake :-D ) are there, to my taste, and the strap would like to recall the golden cloak, but they are not very significant details. The particular erotic charge is all the fruit and personality of my model. Thank you for suggesting boudoir atmospheres; It's in the air. Grazie dell'analisi Franci, ma l'unico vero problema di questo scatto secondo me, è un fuoco imperfetto, ma mi piaceva lo stesso condividerla qui. Gli accessori (non ha l'orologio, per carità ) ci stanno, a mio gusto, e il laccetto vorrebbe richiamare il mantello dorato, ma sono particolari poco significanti. La carica erotica particolare è tutto frutto e personalità della mia modella. Grazie di suggerirmi atmosfere boudoir; è nell'aria. |
| sent on September 10, 2024 (18:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Apart from the background that is not the best and the small details that do not make big differences, I would dwell on the intense gaze of her who points at you and asks you ... And that right leg that closes the desire of those who are observing it... Good good photos, bye A parte lo sfondo che non e' dei migliori e i piccoli dettagli che non fanno grosse differenze, mi soffermerei sullo sguardo intenso di lei che ti punta fisso e ti chiede... E quella gamba destra che chiude il desiderio di chi la sta' osservando...Bravi bella foto, ciao |
| sent on September 10, 2024 (19:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Fotocrep, right reading yours. Grazie Fotocrep, giusta lettura la tua. |
| sent on September 10, 2024 (19:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A photo that bewitches. The rest doesn't matter. Una foto che ammalia. Il resto non conta. |
| sent on September 10, 2024 (20:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That's how it is, Giovanni. E' così, Giovanni. |
| sent on September 10, 2024 (21:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I wish I had your eyes on loan. From a technical point of view, to understand the choices, the focus, the lights and the pose. The frame crushes the subject, who if she were dressed, could say something with her gaze, always enhanced and focused. Was it decided to include the environment, to give a confidential tone? But the result is so. Finally, from the point of view of eroticism, which is free from the nude, and which is refined or provocative, it needs quality. Let's say you get the idea, why not make an effort to take more shots? And then choose? Vorrei avere in prestito i vostri occhi. Dal punto di vista tecnico, per comprendere le scelte, la messa a fuoco, le luci e la posa. L'inquadratura schiaccia il soggetto, che se fosse vestita, potrebbe dire qualcosa con lo sguardo, sempre valorizzato e messo a fuoco. Si è deciso di inserire l'ambiente, per dare un tono confidenziale? Ma il risultato è so so. Infine, dal punto di vista dell'erotismo, che è svincolato dal nudo, e che è raffinato o provocatorio, ha bisogno di qualità. Diciamo che si intuisca l'idea, perché non sforzarsi di realizzare più scatti? E poi scegliere? |
| sent on September 11, 2024 (9:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for the passage Juan Luca, even if it is not very clear to me what you write. For example, what do you mean by eroticism that needs quality? Grazie del passaggio Juan Luca, anche se non mi e' chiarissimo quello che scrivi. Per esempio che si intende per erotismo che ha bisogno di qualita'? |
| sent on September 11, 2024 (9:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I'll answer you with an example. There is a considerable difference between Helmut Newton's shots and Araki's. Both do nude, but while Helmut searches for all the details, the poses, up to the observation of checking everything. (If you search the web you will find that it took hours each shot, with endless repetitions.) Araki, on the other hand, emphasizes the characteristics of the model and the situation. For him, perfection is to be avoided, he focuses on tension, on psychology. Ti rispondo con un esempio. C'è una notevole differenza tra gli scatti di Helmut Newton e quelli di Araki. Entrambi fanno nudo, ma mentre Helmut ricerca tutti i dettagli, le pose, sino all'ossessione di controllare tutto. ( Se cerchi sul web troverai che impiegava ore ogni scatto, con ripetizioni infinite.) Araki invece, enfatizza le caratteristiche della modella e della situazione. Per lui, la perfezione estetica va evitata, si concentra sulla tensione, sulla psicologia. |
| sent on September 11, 2024 (10:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Therefore? I do not grasp from your example what you mean about quality; Is it a subjective thing? Quindi? Non afferro dal tuo esempio cosa vuoi dire a proposito di qualità; forse che è cosa soggettiva? |
| sent on September 11, 2024 (10:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I mean you can use classy lingerie, supermodels and a luxury environment, if you want aesthetic quality. Looks, aperture and details. Soft or very high lights, close to the subject. You can insert a recitative, create a situation. In any case, research is essential. It is not the result of chance, it does not "happen". Voglio dire che puoi usare lingerie di classe, top models e un ambiente di lusso, se vuoi qualità estetica. Sguardi, apertura di diaframma e particolari. Luci soffuse o molto alte, vicino al soggetto. Puoi inserire un recitativo, creare una situazione. In ogni caso, la ricerca, è imprescindibile. Non è frutto del caso, non "succede". Persino Saul Leiter In My rooms che sembra scattare in modo istintivo dietro ha una conoscenza del momento che gli arriva dalla street. |
| sent on September 11, 2024 (10:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Understood. However, I believe that you can pursue an idea and prepare for implementation through visions and intentions that are also very different from each other. The "chance" in photography can sometimes also be a solution. It is clear that when you prepare a set of any kind you try to create a picture that interprets your intent, and therefore make choices that we believe can lead us to the goal. Capito. Credo comunque che si possa perseguire un'idea e prepararsi alla realizzazione attraverso visioni e intenti anche molto diversi tra loro. Il "caso" in fotografia può essere a volte anche una soluzione. E' pacifico che quando si predispone un set di qualsivoglia natura si cerca di creare un quadro che vada ad interpretare il proprio intento, e quindi fare scelte che crediamo possano portarci alla meta. |
| sent on September 11, 2024 (10:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
That's exactly what I wrote. I see this shot as a research phase, an attempt. Here is my criticism. If I had praised you, perhaps you would have been satisfied. I invite you to do it again with an identical version but dressed up and see if it works. È esattamente quello che ho scritto. Vedo questo scatto come una fase di ricerca, un tentativo. Ecco la mia critica. Se ti avessi lodato, tu magari ti saresti accontentato. Io ti invito a rifarlo con una versione identica ma vestita e vedere se funziona. |
| sent on September 11, 2024 (13:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And come on with Pele', Maradona, Baggio etc etc ... They are inimitable idols!! But we also like to play in the suburban field!! E daie con Pele', Maradona, Baggio ecc ecc...Sono idoli inimitabili!!! Ma anche a noi piace giocare nel campetto di periferia!!! |
| sent on September 11, 2024 (13:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
For example, I don't understand anything about photography, I admire those who try and want to improve, but I also understand those like me, who photograph without ambitions and great ambitions, there are professional sacred monsters and amateurs who do what they can with great passion. Improve and criticism is there, but so is praise. Hello everyone. Io per esempio che non ci capisco niente di fotografia, ammiro chi prova e vuole migliorarsi, ma capisco anche chi come me, fotografa senza velleita' e grosse ambizioni, ci sono i mostri sacri professionisti e gli amatori che fanno quel che possono con grande passione. Migliorare e le critiche ci stanno, ma anche gli elogi. Ciao a tutti. |
| sent on September 11, 2024 (15:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fotocrep I gladly answer you because you are curious, in your own way, like in the intervention on Oliviero Toscani. The distance traveled, the evolution of any discipline, but also of life, is measured in the ability to question oneself and improve. It is a subjective value, for the lived part, and objective for what is demonstrated. Even in the most serene and less intense hobby, if there is passion, it pushes you to seek that as well as gives meaning to time and commitment. Then, of course the skills and talents will emerge, but for everyone there will be the satisfaction of having done our best. Fotocrep ti rispondo volentieri perché sei curioso, a modo tuo, tipo nell'intervento su Oliviero Toscani. La distanza percorsa, l'evoluzione di una qualsivoglia disciplina, ma anche della vita, si misura nella capacità di mettersi in discussione e migliorare. È un valore soggettivo, per la parte vissuta, ed oggettiva per quello che si dimostra. Anche nel più sereno e meno intenso hobby, se c'è passione, ti spinge a ricercare quell' oltre che da un senso al tempo e all'impegno. Poi, certo che emergeranno le capacità e i talenti, però per tutti ci sarà la soddisfazione di aver fatto del nostro meglio. |
| sent on September 12, 2024 (14:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks @Juan Luca for the answer, I believe that it is all subjective, curiosity, the world of disciplines and life itself. Hello Grazie @Juan Luca della risposta, io credo che sia tutto soggettivo, la curiosita', il mondo delle discipline e la vita stessa. Ciao |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |