What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 12, 2011 (18:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
To the right of the Tower of Toblin, striking for the ascent and the descent to the other side of railroad, built by the Austrians in time of War, 15-18. Before the winter bivouac, Juza remembers well how cold the night of the workshop a few years ago. A destra la Torre di Toblin, ferrata per l'ascesa e dall'altra parte ferrata per la discesa, costruita dagli Austriaci in tempo di Guerra 15-18. Davanti il Bivacco invernale, Juza si ricorda bene quanto freddo in quella notte del Workshop di qualche anno fa. |
| sent on October 12, 2011 (19:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The place deserves but the thing that is most noticeable by observing the shot are the buildings and the mass tourism that literally kill the potential magic of the place. It hurts to look at photos of our beautiful mountains that are literally besieged, patience ;) A compositional level the picture works, the light was not great, I consider it a good souvenir photos, nothing more, not having been able to take advantage of conditions is particularly suited to landscape photography. Personal opinion of course, a greeting! André Il posto merita senza dubbio ma la cosa che si nota di più osservando lo scatto sono gli edifici e il turismo di massa che uccidono letteralmente la potenziale magia del luogo. Mi fa male guardare foto delle nostre belle montagne che vengono letteralmente prese d'assalto, pazienza ;) A livello compositivo la foto funziona, la luce non era granché, la considero una buona foto ricordo, niente più, non avendo potuto usufruire di condizioni particolarmente adatte alla fotografia si paesaggio. Personale opinione chiaramente, un saluto! André |
| sent on October 12, 2011 (19:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Andrea, unfortunately, you know that in August letterlmante these beautiful places are taken by storm, and you also know that you can not wait for the right time anywhere ... anyway I'm glad you noticed the photo ... thanks for the comment ... greetings! Grazie andrea, purtroppo sai bene che ad agosto questi splendidi posti sono presi letterlmante d'assalto, e sai anche che non si può aspettare l'ora giusta ovunque... comunque sono contento che hai notato la foto... grazie per il commento... saluti!!! |
| sent on October 12, 2011 (19:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Andrea has also described exactly my point of view ... see all these people who take assault and destroy (noises, waste and those hateful writing made of stones) placed so wonderful, it puts a great sadness ... Hello! Andrea ha descritto esattamente anche il mio punto di vista... vedere tutte queste persone che prendono d'assalto e rovinano (schiamazzi, rifiuti e quelle odiose scritte fatte di sassi) posti così meravigliosi, mette una gran tristezza... Ciao! |
| sent on October 12, 2011 (19:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Maybe it's better if I replace the title of the photo ... THE LONDON DOLOMITE?? :) :) Forse è meglio se sostituisco il titolo della foto con... LA RIMINI DELLE DOLOMITI ??? :) :) |
| sent on October 12, 2011 (19:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
more appropriate! :-D più appropriato!! |
| sent on October 12, 2011 (20:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Anita as I said before, unfortunately, in August, everyone is looking to spend their holidays in pleasant places ... Maybe if there was a little 'more respect for environmment would be better ... This refuge has become a stage for many tourists ... THE THREE PEAKS attract ... ;) Anita come dicevo prima purtroppo ad agosto tutti cercano di passare le vacanze in luoghi piacevoli...Magari se ci fosse un po' più di rispetto per l'ambiante sarebbe meglio...Questo rifugio è diventata una tappa per molti turisti...LE TRE CIME attirano... ;) |
| sent on October 12, 2011 (20:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yeah, we all do when we ourselves are the pure part of a consumer society, how else are we going to take pictures if you do not go to the place? Let's stop a good time to do these stupid jokes: the place is full of people etc.. We ourselves are part of the ugliness! In fact ..... Già, tutti facciamo i puri quando noi stessi facciamo parte di una società consumistica, altrimenti come faremo a fare foto se non vai nel posto? Smettiamola una volta buona di fare queste stupide battute: il posto è pieno di gente ecc. Noi stessi facciamo parte della bruttura! Anzi..... |
| sent on October 12, 2011 (20:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I speak so because I live in South Tyrol ... and unfortunately not all the customers / tourists who assail our mountains are respectful of the landscape, peace and history that carry with them certain places, but ... This certainly did not want to argue ... ;-) Io parlo così perchè in Alto Adige ci vivo... e purtroppo non tutti gli avventori/turisti che assalgono le nostre montagne sono rispettosi del paesaggio, della pace e della storia che portano con sè certi luoghi, anzi... Con questo non volevo certo polemizzare... |
| sent on October 12, 2011 (20:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Just live in a beautiful place ... Vivi proprio in un bel posto... |
| sent on October 12, 2011 (20:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Yeah, we all do the clean when we ourselves are part of a consumer society, how else are we going to take pictures if you do not go to the place? Let's stop a good time to do these stupid jokes: the place is full of people etc.. We ourselves are part of the ugliness! In fact ..... „ I'm not stupid jokes are harsh realities: the ugliness is not the man itself but what creates the outline. The mass, waste, lack of respect for nature. Then I do not want to generalize God forbid. I reiterate that only makes me sad to see some pictures (with all due respect to the shot of his Luche!). Then for God's sake I'm also part of human beings and I go places to photograph, then to do it at dawn or dusk to avoid the masses and to enjoy close contact with nature is another thing. .. " Già, tutti facciamo i puri quando noi stessi facciamo parte di una società consumistica, altrimenti come faremo a fare foto se non vai nel posto? Smettiamola una volta buona di fare queste stupide battute: il posto è pieno di gente ecc. Noi stessi facciamo parte della bruttura! Anzi..... " Non sono stupide battute, sono crude realtà: la bruttura non è l'uomo in se ma quello che crea, i contorno. La massa, i rifiuti, la mancanza di rispetto per la natura. Poi non voglio generalizzare ci mancherebbe. Ribadisco solo che mi fa tristezza vedere certe immagini (con tutto il rispetto per lo scatto dell'amico Luchè!). Poi per l'amor del cielo anche io faccio parte degli esseri umani e mi reco nei luoghi per fotografarli, poi che lo faccia all'alba o al tramonto per evitare le masse e per godere del contatto stretto con la natura è un altro conto... |
| sent on October 12, 2011 (20:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sometimes it is impossible to reach the place in the hour of calm makes you having to press the shutter button snche in these environmental conditions and light ... rather than bring home the CompactFlash empty ... We all know ... :) A volte l'impossibilità di raggiungere il luogo nell'ora di calma ti porta a dover premere il pulsante di scatto snche in queste condizioni ambientali e di luce...piuttosto che portare a casa la CompactFlash vuota... lo sappiamo tutti... :) |
| sent on October 12, 2011 (20:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In Bolzano there live too, then we prohibit Andrea tourism, cha people who stay at home and we have eliminated the problem, clean mountains inhabited only by goats and cows, licenziamo hundreds of thousands of workers in hotels, then we will close all happily, we have restored the mountain to its inhabitants. Only with those who do not eat, let's turn to cycling, no heating in winter, etc.. m not seem a good thing. We want to have everything and give nothing, unfortunately so, but only so we can get the Nikon or Canon, otherwise .. A Bolzano ci vivo anche io, Andrea allora vietiamo il turismo, cha la gente che stia a casa sua e abbiamo eliminato il problema, montagne pulite abitate solo da mucche e capre, licenziamo centinaia di migliaia di lavoratori degli alberghi, si chiude tutto poi saremo felici e contenti, abbiamo ridato la montagna ai suoi abitanti. Solo che con quelli non si mangia, torniamo a girare in bici, niente riscaldamento in inverno ecc. non mo sembra una bella cosa. Vogliamo avere tutto e non dare niente, purtroppo è così, ma solo così possiamo avere la Nikon o la Canon, altrimenti.. |
| sent on October 12, 2011 (21:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ the ugliness is not the man itself but what creates the outline. The mass, waste, lack of respect for nature. „ It is so, it is right that people enjoy the mountains, I live in Trent and I would not dream of ban tourism, the problem is its lack of respect for places and for other men, the most obvious example for me is related to the "sound", as there are shelters and bar (think also of the ski lifts in winter) at high altitude make you feel the music (the type "group dances") from the other side of the valley, a torment for a place that has always been a symbol of something ... sarco that approach with awe and reverence. " la bruttura non è l'uomo in se ma quello che crea, i contorno. La massa, i rifiuti, la mancanza di rispetto per la natura. " Si è così, è giusto che la gente goda delle montagna, io abito a Trento e non mi sognerei mai di vietare il turismo, il problema nasce proprio dalla mancanza di rispetto per i luoghi e per gli altri uomini, l'esempio più evidente per me è legato al "sonoro", quanti sono i rifugi e bar (pensate anche agli impianti di risalita in inverno) che in quota fanno sentire la musica (quella tipo "balli di gruppo") fin dall'altro lato della valle, un tormento per un luogo che da sempre è simbolo di qualcosa di ...sarco a cui avvicinarsi con stupore e riverenza. |
| sent on October 12, 2011 (21:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bepi support, that does not mean that the "mountain" we must turn it into a landfill ... tourist or resident who is ... Appoggio Bepi, ciò non vuol dire che "la montagna" dobbiamo farla diventare una discarica... turista o abitante che sia... |
| sent on October 12, 2011 (21:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
See, Poalpina to say a sacred truth, the music on the ski slopes, but it is the tourist who wants to be the manager that offers just to attract customers. Then there is the ignorant among tourists does not doubt it, we know that the mother of the ignorant is always pregnant. Unfortunately, however, tourism brings the opening of shelters just to say something, only to purists shelters open there would be few, believe me. Vedi, Poalpina a detto una sacrosanta verità, la musica sulle piste da sci, ma non è il turista che la vuole è il gestore che la propone solo per attirare clientela. Poi che ci sia il × fra i turisti questo non lo metto in dubbio, lo sappiamo che la madre degli ignoranti è sempre incinta. Purtroppo, però il turismo porta l'apertura dei rifugi tanto per dire qualcosa, solo per puristi di rifugi aperti ce ne sarebbero pochi, credetemi. |
user188 | sent on October 12, 2011 (22:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Now see few people to Locatelli is like hoping not to find people to stores Natale.Ad August was passing by them to attack the strike of Paterno.E 'bad to say but the 3 Peaks have become a bandwagon, just think of the toll for the passage the cars that now opens very late type at 8 if I remember correctly and more in the afternoon you create a line of cars amazing, the face of the triptych CO2.Il Auronzo Lavaredo, Locatelli is a continual coming and going of people with the mountain - with all due respect-centered very little, but the business goes on to tutto.Per luck in the area there are many more of those beautiful mountains that allow you to find what you are looking from the point of view that alpine fotografico.La photos of me like and not taking congenial timetable I would say that the result is very good for color and compo.Una beautiful souvenir photos "evolved." Giò Oramai vedere poca gente al Locatelli è come sperare di non trovare gente per negozi a Natale.Ad Agosto passavo di li per attaccare la ferrata del Paterno.E' brutto dirlo ma le 3 Cime sono diventate un carrozzone, basti pensare al casello per il passaggio delle auto che adesso apre tardissimo tipo alle 8 se non ricordo male e in più nel pomeriggio si crea una coda di macchine incredibile, alla faccia della CO2.Il trittico Auronzo, Lavaredo, Locatelli è un via vai continuo di gente che con la montagna -con tutto il rispetto-centra molto poco; ma il business va avanti a tutto.Per fortuna nel comprensorio ci sono tante altre di quelle splendide montagne che ti permettono di trovare quello che cerchi sia dal punto di vista alpinistico che fotografico.La foto a me piace e non scattando nell'orario congeniale direi che il risultato è molto buono per colori e compo.Una bella foto ricordo "evoluta". Giò |
| sent on October 12, 2011 (23:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Well come on, I do not think it is appropriate to keep warm, I just expressed my opinion on mass tourism, that's all. We do not go off topic. Viewing the landscape section did not make me a nice to see all those people. I am a savage and when I can I avoid people during photographic excursions or not, but that's a personal choice. I love the close contact with nature and I like to live entirely on my skin, with no distractions. I have been to many places around the world where tourism is limited, they are carefully built shelters, not glued to a tourist attraction as is the case for example in the Dolomites. It hurts me to admire a breathtaking spectacle with a shelter in the foreground, sorry if I repeat. With this I am not forbidding tourism, God forbid, I just want an Italy less urbanized and more aware of the wonders who is abusing, but it's too late. A. Beh dai, non credo sia il caso di scaldarsi, avevo solo espresso una mio opinione sul turismo di massa, tutto qui. Non andiamo fuori tema. Visionando la sezione paesaggi non mi ha fatto un bell'effetto vedere tutta quella gente. Io sono un selvaggio e quando riesco evito la gente durante escursioni fotografiche o non, ma quella è una scelta personale. Amo il contatto stretto con la natura e mi piace viverla sulla mia pelle interamente, senza distrazioni. Sono stato in molti luoghi in giro per il mondo in cui il turismo è limitato, in cui vengono costruiti dei rifugi sapientemente, non incollati a un'attrattiva turistica come succede sulle Dolomiti ad esempio. Mi fa male ammirare uno spettacolo mozzafiato con un rifugio in primo piano, scusate se lo ribadisco. Con questo non sto vietando il turismo, ci mancherebbe, vorrei solo un'Italia meno urbanizzata e più consapevole delle meraviglie che sta maltrattando, ma ormai è tardi. A. |
| sent on October 12, 2011 (23:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
eh already ... it's too late ... In Italy you realize too late that it's late ... in everything! :) Thanks for the comment John ... and thanks for pointing out that there is a toll booth ... where to pay to see some natural places ... mah ... eh già... ormai è tardi... In Italia ci si accorge sempre troppo tardi che è tardi...in tutto! :) Grazie per il commento Giovanni...e grazie per aver ricordato che c'è un casello...dove pagare per ammirare alcuni luoghi naturali... mah... |
| sent on October 12, 2011 (23:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with both John's thoughts on the mountain for the photo. In all places where there are 1000 meters in altitude to do there is never a lot of people ... to access the Three Peaks zero effort needs to be done and then the result is what you see. Fortunately, there are many other places that give satisfaction photographic and climbing where you can still enjoy the freedom that gives the mountain. Valma Sono d'accordo con Giovanni sia per i pensieri sulla montagna che per quanto riguarda la foto. In tutti i posti dove ci sono 1000 metri di dislivello da fare non c'è mai tanta gente ... per accedere alle Tre Cime si deve fare zero fatica e quindi la conseguenza è quella che si vede. Fortunatamente ci sono molti altri posti che danno soddisfazioni fotografiche e alpinistiche dove si può ancora assaporare la libertà che regala la montagna. Valma |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |