RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Portrait and Fashion
  4. » Mauro Corona

 
Mauro Corona...

Ritratti.

View gallery (12 photos)

Mauro Corona sent on June 09, 2013 (0:28) by Maxthelynx. 12 comments, 1485 views. [retina]

at 200mm, 1/125 f/2.8, ISO 400, hand held.


View High Resolution 21.7 MP  



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 255000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarjunior
sent on June 09, 2013 (0:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Che nitidezza e tridimensionalità, hai provato una versione con un dragan bello marcato ?

That clarity and three-dimensionality, have you tried a version with a nice dragan marked?

avatarjunior
sent on June 09, 2013 (0:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


No era sotto una tenda, ed ho usato lo speedlite 600 facendo rimbalzare la luce, in post ho solo dato un livello di tonal contrast per marcare il viso, avevo provato il bleach bypass simile al dragan ma non mi piaceva l'effetto esagerato.

No it was under a tent, and I used the speedlite 600 by bouncing the light, in the post I just gave a level of tonal contrast to mark the face, I tried the bleach bypass similar to dragan but I did not like the exaggerated effect.

avatarjunior
sent on June 09, 2013 (0:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


P.S. Grazie per il commento Sorriso

PS Thanks for the comment :-)

avatarmoderator
sent on June 09, 2013 (9:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buoni la composizione, i colori, il punto di ripresa, l'espressione di Mauro e il dettaglio. Peccato per la maf imprecisa (anticipata) e la conseguente pdc troppo chirurgica a tal punto che entrambi non hanno coinvolto la zona cardine che erano gli occhi Eeeek!!! . E' il trabocchetto classico di chi ha tra le mani un'ottica luminosa e non riesce a schiodare il diaframma dal t.a. portandolo a f.4 oppure per l'emozione dell'incontro. (imho). Ciao e buona luce, lauro

Good composition, the colors, the point of recovery, the expression of Mauro and detail. Too bad for the maf inaccurate (anticipated) and the subsequent surgical pdc too much to the point that both have not involved the hinge area that had eyes wow! . It 's the classic pitfall of someone who has in his hands and luminous perspective fails to unrivet the diaphragm from ta bringing it to f.4 or for the thrill of the encounter. (Imho). Hello and good light, laurel

avatarjunior
sent on June 09, 2013 (10:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Lauro! Mi ero accorto della maf solo in post, pensa che ho usato MF perchè in auto mi faceva i capricci, ed è un momento rubato visto che autografava i libri nella ressa più totale. Credevo di aver messo a fuoco sugli occhi...la prossima volta seguirò il consiglio stanne certo MrGreen

Thanks Lauro! I was not aware of the maf only in post, I think that MF used in the car because I made a fuss, and it is a stolen moment as autografava books in the crowd over the total. I thought I had focused on the eyes ... next time I will follow your advice You can be sure:-D

avatarmoderator
sent on June 09, 2013 (11:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sfrutta di più ai-servo, un solo punto af e spostalo con il joistick ... non sono riprese ripetibili, essendo "rubate" ;-)

Take advantage of the more-servant, one af point and move it with the joystick ... are not taken into repeatable, being "stolen" ;-)

avatarjunior
sent on June 09, 2013 (11:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Non tutti i mali vengono per nuocere, non mi ero nemmeno accorto degli occhi fuori fuoco perchè l'estrema nitidezza della barba e le sue geometrie hanno catturato subito la mia attenzione... ottimo scatto MrGreen

Not all of the silver lining, I had not even noticed the eyes out of focus because the extreme sharpness of the beard and its geometries have captured my attention immediately ... great shot:-D

avatarsenior
sent on June 09, 2013 (11:39)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Hai colto una bella espressione.
Il 70/200 2,8 è un grandissimo obiettivo ma, se utilizzato a 2,8, molto pericoloso.
S
La maf sugli occhi non è precisissima ma nemmeno male ma, secondo ad accentuarla è proprio la superdefinizione della barba per cui, se gli hai dato una passata di sharpen lo toglierei e, se non lo hai fatto, piuttosto sfuoca leggermente...............

You caught a beautiful expression.
The 70/200 2.8 is a great goal, but if used at 2.8, very dangerous.
S
The maf on the eyes is not very accurate but not bad but, according to accentuate it is the superdefinizione beard, so if you gave him a pass to sharpen it would remove, and if you have not done, rather blurs slightly ..... ..........

avatarsenior
sent on June 09, 2013 (11:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grande il Mauro Corona!....complimenti per la foto!Sorriso

ciao, Gabriele

Big Mauro Corona! .... Congratulations for the picture! :-)

hello, Gabriele

avatarjunior
sent on June 09, 2013 (16:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie a tutti, faccio tesoro di ogni consiglio. Quando vado in giro sembra che la gente sia gelosissima di ogni cosa che sa....devo postare più foto qui per imparare MrGreen

Thank you all, I treasure every advice. When I go around it seems that people are jealous of everything we know .... I should post more photos here to learn:-D

avatarsenior
sent on June 10, 2013 (1:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


si commenta da sola dai.... davvero bella

It speaks for itself by .... really nice

avatarsenior
sent on September 08, 2013 (22:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


una nitidezza disarmante, hai usato un accoppiata che non scherza ehhh :)
bravissimo, un saluto

disarming clarity, you have used a coupled ehhh not kidding :)
very good, a greeting


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me