What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 30, 2024 (20:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A very interesting view, the grain does not disturb at all on the contrary it is an added value Congratulations Hello Fabrizio Una veduta molto interessante, la grana non disturba affatto anzi è un valore aggiunto Complimenti Ciao Fabrizio |
| sent on January 30, 2024 (20:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Fabrizio. There it was possible, in the many moments of absence of photographic outings, to take urban panoramas from home. Something was always different, light and sky are never exactly "the same". Greetings. C. Grazie mille Fabrizio. Li era possibile, nei tanti momenti di assenza di uscite fotografiche, scattare panorami urbani da casa. Qualcosa variava sempre, luce e cielo non sono mai proprio "uguali". Un Saluto. C. |
| sent on January 30, 2024 (22:33)
masterful implementation, congratulations |
| sent on January 30, 2024 (23:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks and thanks again. Grazie e ancora grazie. |
| sent on January 30, 2024 (23:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Under a beautiful sky I see ;-) Sotto un cielo stupendo vedo |
| sent on January 30, 2024 (23:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you. Yes, from there it was possible to observe the meteorological atlas of clouds, encouraged by the Apennines (this window faces east, the other with the night photo of smog, to the west). As I wrote, I miss the view from that house a lot. Here I now live on the second floor even though I'm practically in the countryside and it's better. Grazie. Si, da li era possibile osservare l'atlante meteorologico delle nubi, incentivate dall'appennino (questa finestra volge a est, quell'altra con la foto notturna dello smog, a ovest). Come scrivevo, la vista che si aveva da quella casa mi manca parecchio. Qui adesso vivo al secondo piano anche se sto praticamente in campagna e si sta meglio. |
| sent on January 31, 2024 (1:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A b&w of great visual impact, enhanced by the beautiful explosion of a wonderful sky. Frankly, I had a hard time finding the grain, except in high definition, which is an added value. Congratulations on the excellent work. Hi Mario ;-) Un b&n di grande impatto visivo, valorizzato dalla bellissima esplosione di un meraviglioso cielo. Francamente ho avuto difficoltà a trovare la grana, se non in alta definizione, che però è un valore aggiunto. Complimenti per l'ottimo lavoro. Ciao Mario |
| sent on January 31, 2024 (1:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Mario. The grain, relatively absent in the color version (iso 400 was null even for the old D700), has been greatly enhanced by the high-contrast BN conversion. Greetings. Grazie mille Mario. La grana, relativamente assente nella versione a colori (iso 400 erano nulla anche per la vecchia D700), è stata molto potenziata dalla conversione BN ad alto contrasto. Un Saluto. |
| sent on January 31, 2024 (7:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent recovery, excellent bn, top sky, congratulations Hi Marco Ottima ripresa, eccellente bn, cielo top, complimenti Ciao Marco |
| sent on January 31, 2024 (12:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Marco. Grazie mille Marco. |
| sent on February 01, 2024 (22:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If I'm not mistaken in understanding this image you made it in analogue, I would say that you evaluated everything very well, you came out with an elegant image with a delicate color change. Very good, hello. Se non sbaglio a capire questa immagine l'hai fatta in analogico, direi che hai valutato tutto molto bene, ti è uscito un'immagine elegante dal delicato viraggio del colore. Bravissimo, ciao. |
| sent on February 01, 2024 (22:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No no, the image comes from a very digital, albeit now outdated, Nikon D700, is that I used, inside the BN conversion filter "Nik Silver Efex Pro II" the simulation grain of a 400 ASA film (the filter that I jealously keep since, for a short time, Google had acquired them and gave them for free... now he has sold them to DxO who charges handsomely for them... ) Thanks again and greetings! C. No no, l'immagine viene da un digitalissima seppur ormai sorpassata Nikon D700, è che ho usato, all'interno del filtro di conversione BN "Nik Silver Efex Pro II" la grana di simulazione di una pellicola a 400 ASA (lfiltro che conservo gelosamente da quando, per un breve periodo, Google li aveva acquisiti e li dava gratis... ora li ha ceduti a DxO che se li fa pagare profumatamente... ) Grazie ancora e un saluto! C. |
| sent on February 01, 2024 (22:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful composition and excellent black and white Many compliments Greetings Pierpaolo Splendida composizione e ottimo il bianco e nero Tanti complimenti Un saluto Pierpaolo |
| sent on February 01, 2024 (22:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you so much Pierpaolo. For the composition there, all I had to do was look out of the window (this was the one in my bedroom...), focus, and shoot. The other photo of the smog also comes from the same house but from a window in the opposite direction. A sixth floor with large empty spaces around it (a rarity, for Rome). Grazie mille Pierpaolo. Per la composizione li, non avevo altro che da affacciarmi dalla finestra (questa era quella della mia camera da letto... ), mettere a fuoco, e scattare. Anche l'altra foto dello smog viene dalla stessa casa ma da una finestra in direzione opposta. Un sesto piano con ampi spazi vuoti intorno (una rarità, per Roma). |
| sent on February 04, 2024 (1:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A beautiful Black and White !! Uno stupendo Bianco e Nero !!! |
| sent on February 04, 2024 (1:06) | This comment has been translated
Thanks again! |
| sent on February 05, 2024 (0:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I have a precise memory of Pietralata: in 1975 I found myself doing the security service (as a conscript) for I don't remember which elections, it was a fun and alienating experience at the same time, between impertinent children and people who invited you to drink or eat, all seasoned with epochal jokes, the kind for which they would now pillory you... Nice photography. Carlo Di Pietralata ho un ricordo preciso: nel 1975 mi trovai a fare il servizio d'ordine (come militare di leva) per non ricordo quali elezioni, è stata un'esperienza divertente e straniante allo stesso tempo, tra bambini impertinenti e gente che ti invitava a bere o a mangiare, il tutto condito da battute epocali, di quelle per cui ora ti metterebbero alla gogna... Bella fotografia. Carlo |
| sent on February 05, 2024 (0:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much! In 1975 I was only two years old and sometimes I stayed at my grandmother's house, which is the one from whose window I took pictures here and the one where I then lived between 2006 and 2021. I've never loved the neighborhood (but I have to thank the situation every day: house without rent and mortgage!) but what a view from that sixth floor! And I miss that, even though I now live practically in the countryside. Greetings. C. Grazie mille! Nel 1975 avevo solo due anni e qualche volta stavo a casa di mia nonna, che è quella dalla cui finestra ho scattato qui e quella dove poi ho vissuto fra il 2006 e il 2021. Non ho mai amato il quartiere (però debbo ringraziare ogni giorno la situazione : casa senza affitto e mutuo!) ma che vista da quel sesto piano! E quella mi manca, nonostante ora viva praticamente in campagna. Un Saluto. C. |
| sent on February 05, 2024 (17:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Pietralata, on the border with the Tiburtina river, is one of the Roman districts where you can still see a small link with the original meaning of the village, just before the boom in public and popular housing. The area was rural, with low houses characterized by vegetable gardens cultivated by veterans of the First World War. Even today, looking for traces, you can see the voids between the high-rise buildings or small shacks and two-storey buildings hidden by the reinforced concrete buildings that marked the definitive Roman expansion. Paolini describes the difference between the inhabitants and the historical Rome: Tommaso and Irene take a walk in Rome, which seems to them far away, beautiful, something for Sundays and for this reason they put on their new clothes and try to feel Roman. "I like to see" "What a luxury around here, huh?" "Here they have a different way of behaving, they are too different from us!" Pietralata al confine con la tiburtina è uno dei quartieri romani dove ancora si può intravedere un pur piccolo legame con l'originario significato della borgata appena prima del boom dell'edilizia pubblica e popolare. La zona era rurale con casette basse caratterizzata dagli orti coltivati dai reduci della prima guerra. Ancora oggi cercandone le tracce si intravedono i vuoti tra i palazzoni o piccole baracche e palazzine a due piani nascoste dagli edifici in cemento armato che segnarono la definitiva espansione romana. Pasolini ne descrive la diversità degli abitanti dalla roma storica: Tommaso e Irene fanno una passeggiata a Roma, che appare loro lontana, bella, una cosa per la domenica e per questo si mettono l'abito nuovo e cercano di sentirsi romani. "Me piace da vede" "Che lusso da ste parti eh?" "Qui c'hanno un altro modo de comportasse, so' troppo differenti da noi!" Auto a parte questa immagine potrebbe tranquillamente uscire dalla seconda metà dei '50 |
| sent on February 05, 2024 (17:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The building from which I took the picture and the one framed in the center here are from 1959. The rest is 50's-early 60s. Thank you and greetings. C. Il palazzo da dove ho scattato e quello inquadrato al centro qui sono del 1959. Il resto è anni 50-primi 60. Grazie e un saluto. C. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |