What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on May 22, 2013 (13:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
nice compliments a greeting Paul bella complimenti un saluto Paolo |
| sent on May 22, 2013 (13:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much Paul, I'm glad. Grazie mille Paolo, mi fa piacere. |
| sent on May 22, 2013 (14:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
the juxtaposition of the shapes of the two flowers, combined with the muted tones of the image, making the shot very pleasant.
Greetings
Cristiano la contrapposizione delle forme dei due fiori, abbinate alle tenui cromie dell'immagine, rendono lo scatto assai piacevole. Un saluto Cristiano |
| sent on May 23, 2013 (13:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much Christian. Grazie mille Cristiano. |
| sent on May 25, 2013 (20:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
very beautiful! like a lot to me ;-) bravo! molto bella!! piace molto anche a me bravo! |
| sent on May 26, 2013 (9:31)
Really lovely image???? congratulations. |
| sent on May 26, 2013 (18:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The elegance of this simple flower, puts further emphasis on the expression of the title. L'eleganza di questo semplice fiore, mette ancor più in evidenza l'espressione del titolo. |
| sent on May 27, 2013 (11:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all. Grazie mille a tutti. |
user6267 | sent on September 13, 2013 (17:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In response to the thread Jeronim www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=2
“ It is part of a series in which I simply imagined dialogues between human flowers, the idea came to me a long time studying their shapes and seeing how, taken in pairs, sometimes were similar, others with opposite movement, and there ask, but why make them talk, well I speak also with insects ... „ at first glance it makes me think of a sort of reproach that the adult flower imparts to what has yet to bloom. The latter, however, in its "folded" she exudes a feeling of submission and respect towards the larger ... In reference to your imagination on human dialogues among flowers, I can say one baggianta, but I think that is the result of our experiences, however,experiences of life gained especially by children and adolescents (imho).
At a technical level not discuss your photo, you just wonder if it was possible reframed in such a way as to prevent the top of the background were darker than the rest. ;-)
good weekend:-P In risposta al thread di Jeronim www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=2 " Fa parte di una serie in cui ho semplicemente immaginato dei dialoghi umani tra fiori; l'idea mi è venuta studiando a lungo le loro forme e vedendo come, presi a coppie, a volte fossero simili, altre con movimento opposto; vi chiederete, ma perché farli parlare, beh io parlo anche con gli insetti... " di primo acchito mi viene da pensare ad una sorta di rimprovero che il fiore adulto impartisce a quello che ancora deve sbocciare. Quest'ultimo , invece, nella sua forma "piegata" mi emana una sensazione di sottomissione e rispetto verso quello più grande... In riferimento alla tua immaginazione sui dialoghi umani tra fiori, potrò dire una baggianta, ma credo che sia frutto comunque delle nostre esperienze di vita maturate soprattutto da bambini e da adolescenti (imho). A livello tecnico non discuto la tua foto, ti chiedo solo se fosse stato possibile inquadrare diversamente in modo tale da evitare che la parte superiore dello sfondo venisse più scura rispetto a tutto il resto. ;-) buon week end |
| sent on September 13, 2013 (18:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
in response to the thread ... in relation to the title and its history I find it apt ... the big flower that looks like it has approached to "talk" with the "sad", to be with him in a bad moment, the 'ideal would be that latter' had been slightly bent .. I find it a bit light duretta and agree on the stain at the top a little annoying. Hello in risposta al thread... in relazione al titolo e relativa storia la trovo azzeccata... il fiore grande sembra proprio che si sia avvicinato per "parlare" con quello "triste", per stargli vicino in un momento brutto, l' ideale sarebbe che anche quest' ultimo fosse stato leggermente piegato.. la luce la trovo un pò duretta e concordo sulla macchia in alto un pò fastidiosa. Ciao |
| sent on September 13, 2013 (19:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for your comment and Felux Andrynoce. @ Felux, I go in the opposite: a different shot I would have lost the shapes of the two protagonists, is a matter of taste, siepone shadows that gave rise to the darkest part at the top, I do not mind, I tend to wavy backgrounds , fades much in the clear, I do not find a spot so annoying, but I repeat, is taste; your psychological analysis about the imagination is surely correct, I think that every aspect of an individual is strongly linked to those periods of life, periods of importatissima training. @ Andrynoce, about the dark part of my high consideration is that which I have already explained to Felux, the light of the 8 in the morning does not seem so bad, there are no shadows particularly annoying, or so it seems. Grazie del vostro commento Felux e Andrynoce. @Felux, vado al contrario: con una differente inquadratura avrei perso le forme dei due protagonisti, è un fatto di gusto, il siepone in ombra che ha dato origine alla parte più scura in alto, a me non dispiace, sono tendenzialmente per sfondi mossi, sfuma abbastanza nel chiaro, non la trovo una macchia così fastidiosa, però ripeto è gusto; la tua analisi psicologica riguardo all'immaginazione è sicuramente esatta, penso che ogni aspetto di un individuo sia fortemente legato a quei periodi della vita, periodi di importatissima formazione. @Andrynoce, riguardo alla parte scura in alto la mia considerazione è quella che ho già esposto a Felux, la luce delle 8 di mattina non mi sembra così malvagia, non ci sono ombre particolarmente disturbanti, almeno così mi sembra. |
user6267 | sent on September 13, 2013 (19:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
ok Landerjack, your explanation convinces me . Thank you for getting me out of the question ;-) ok Landerjack, la tua spiegazione mi convince . Grazie di avermi tolto il dubbio |
| sent on September 13, 2013 (23:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
gather # 2234735] invitation : just to confirm that in front of image, as guided by the author, audition different sensations, I can not catch in the open flower concern and empathy for the plight of the other, who will talk about "poppy", but I'm going even beyond the image of Felux69 and I see almost a situation of bullying ... ;-) raccolgo l'invito: giusto per confermare che di fronte ad un'immagine, per quanto guidati dall'autore, si provino sensazioni diverse, io non riesco a cogliere nel fiore aperto preoccupazione ed empatia per la condizione dell'altro; sarà che parliamo di "papaveri", ma vado addirittura oltre l'immagine di Felux69 e ci vedo quasi una situazione di bullismo... |
| sent on September 14, 2013 (9:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Max, I appreciate your passing, it is interesting to see how each of us to give a different interpretation; yours is a situation that I had not touched at all, the title was pure instinct, I think that sometimes go below, it is right click and reason about its meaning, but also tells you follow what inquadri and when you're about to take, in this case I did not and I had no doubts, even thinking about it in retrospect, but I'm glad you also transmit different sensations. Hello. Grazie Massimo, mi fa piacere il tuo passaggio, è interessante vedere come ognuno di noi dia un'interpretazione diversa; la tua è una situazione che non mi aveva sfiorato minimamente; il titolo è stato puro istinto, credo che a volte vada seguito, è giusto ragionare sullo scatto e il suo significato, ma anche seguire quello che ti comunica quando inquadri e stai per scattare, in questo caso non ho e non ho avuto dubbi, anche pensandoci a posteriori, ma mi fa piacere che trasmetta anche sensazioni diverse. Ciao. |
| sent on September 14, 2013 (10:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If I were to imagine a relationship between the two I would say that's straight up poppy stands in elegance (which is also part of the gradient color, hue unusual) a bit 'icy, self-referential, that borders on indifference while next door, the bud, sloping toward the ground, leans in almost a waiver to live ... If rationalize these anthropomorphism, appears to me above all a very elegant, accurate and effective. Hello Landerjack :-):-P :-) Se dovessi immaginare una relazione tra i due direi che il papavero bello dritto si innalza in un'eleganza (di cui fa parte anche il colore sfumato, di tonalità inusuale) un po' algida, autoreferenziale, che rasenta l'indifferenza mentre accanto, il bocciolo, inclinato verso terra, si piega quasi in una rinuncia a vivere... Se razionalizzo questi antropomorfismi, mi appare soprattutto un'immagine molto elegante, accurata, efficace. Ciao Landerjack   |
| sent on September 14, 2013 (13:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for your comment Francesca. I have to admit that a little 'I'm sorry that my picture send sensations related to negative situations, bullying and waives live, for me the big poppy is the adult who tries to help her teenage son, who is about to bloom. Grazie del tuo commento Francesca. Devo ammettere che un po' mi spiace che la mia immagine trasmetta sensazioni relative a situazioni negative, bullismo e rinuncia a vivere; per me il papavero grande è l'adulto che cerca di aiutare il figlio adolescente, che sta per sbocciare. |
| sent on September 14, 2013 (14:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You know, Landerjack, when you "read" a photograph there is also the possibility that an transfer (more or less conscious) feelings, emotions, inner moments, etc.., As you look at the image (psychologists call "projection" ). Perhaps the current situation, difficult, and with strong grain of social indifference to the plight of so many, however, that the individual would not know how to deal with the bullying that you see around, the strong dichotomy between those who have and those who do not, we make it a bit 'more pessimistic and disillusioned .... But do not want either a psychologist or sociologist, just enjoy your beautiful picture and agree with you in the back to see her with eyes of solidarity and care (as you say so well). So do not be sorry, you made us reflect only! :-D :-):-D :-) Sai, Landerjack, quando si "legge" una fotografia esiste anche la possibilità che accada un trasferimento (più o meno consapevole) dei sentimenti, emozioni, momenti interiori, ecc., di chi guarda sull'immagine (gli psicologi la chiamano "proiezione"). Forse la situazione odierna, difficile e con forti venature d'indifferenza sociale verso la condizione di tanti, che peraltro il singolo non saprebbe come affrontare, la prepotenza che si vede intorno, la forte dicotomia tra chi ha e chi non ha, ci rendono un po' più pessimisti e disingannati.... Ma non voglio fare né la psicologa né la sociologa, soltanto apprezzare la tua bella immagine e concordare con te nel tornare a vederla con gli occhi della solidarietà e della cura (come dici così bene). Perciò non ti dispiacere, ci hai fatto solo riflettere!    |
| sent on September 15, 2013 (11:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Francesca for being butt. Unfortunately I have to agree with your analysis on the current situation of this poor world, and how difficult it is to have even a glimmer of optimism. Thank you again. Grazie Francesca per essere ripassata. Purtroppo devo concordare con la tua analisi sulla situazione attuale di questo povero mondo, e di come sia difficile avere anche solo un barlume di ottimismo. Grazie ancora. |
| sent on September 16, 2013 (10:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Pick the invitation to this thread [URL =] www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=1 Without the title or explanation alone would not be able to imagine a dialogue between the two flowers, but this is my limit of photographic knowledge is both excessive rationality and pragmatism typical of my character. On reflection after the above explanation, I feel closer to the interpretation of Felux and Massimo Menzaghi, poppy opened, its grandeur, seems to want to crush the will of the small poppy. I would say that bullying can be representative of this image, or even a classic "Master & Servant" or "Ich dir weh you", to quote Rammstein. With regard to implementation, for my little or no knowledge of macros, it seems to me is well done, and the staindarker at the top does not bother me at all, in fact I think it helps to further highlight the "majesty" of the flower large compared to the small one. Hello Barbara Raccolgo l'invito di questo thread www.juzaphoto.com/topic2.php?l=it&t=583305&show=1 Senza il titolo o la spiegazione, da sola non sarei riuscita ad immaginare un dialogo fra i due fiori, ma questo è un mio limite sia di conoscenza fotografica, sia di eccessiva razionalità e pragmatismo tipici del mio carattere. Riflettendoci sopra dopo la spiegazione, mi sento più vicina alla interpretazione di Felux e Massimo Menzaghi, il papavero aperto, nella sua imponenza, sembra voler schiacciare la volontà del papavero piccolo. Direi che il bullismo può essere rappresentativo di questa immagine, oppure anche un classico "Master & Servant" o "Ich tu dir weh", per dirla con i Rammstein. Riguardo alla realizzazione, per le mie scarse o nulle nozioni di macro, mi sembra sia ben fatta, e la macchia più scura in alto non mi disturba affatto, anzi secondo me aiuta a mettere ulteriormente in evidenza la "maestosità" del fiore grande rispetto a quello piccolo. Ciao Barbara |
| sent on September 16, 2013 (14:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you for your comment Barbara, well, at this point I am the only person to have seen a positive situation! Ahahahahahahah, maybe I'm just wrong title, as regards the aesthetic side, I'm glad you meet your taste, I do not think there is a need real notions of macro to be able to make a judgment, this shot is just a close up. Grazie per il tuo commento Barbara, beh, a questo punto sono l'unico ad aver visto una situazione positiva! Ahahahahahahah, forse ho proprio sbagliato titolo; per quanto riguarda il lato estetico, mi fa piacere incontri il tuo gusto, non credo occorrano vere e proprie nozioni di macro per poter dare un giudizio, questo scatto è solo un close up. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |