What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 25, 2022 (15:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I understand your intent but in my opinion it would have aroused more interest if the subject had turned his head towards you, in this way in my opinion it loses interest, also because the subject is blurred while it seems to me that a small part of the large boulder is little more readable. Capisco il tuo intento però a mio avviso avrebbe destato più interesse se il soggetto avesse rivolto la testa verso di te, in questo modo a mio avviso perde d'interesse, anche perchè il soggetto è sfocato mentre mi sembra che sia poco più leggibile una piccola parte del masso grande. |
| sent on February 25, 2022 (16:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Tell me, have you ever heard someone talking to a snake, telling him, " TURN AROUND " that I'll take a shot of you. I would appreciate an answer and, at the same time in the end, I always offer my greeting. Hello. Dimmi, hai mai sentito qualcuno che parla con una serpe, dicendogli, " VOLTATI " che ti faccio uno scatto. Gradirei una risposta e, nel contempo alla fine, IO porgo sempre il mio saluto. Ciao. |
| sent on February 26, 2022 (13:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ have you ever heard someone talk to a snake, telling him, " TURN AROUND " that I'll take a shot „ I don't understand why such a resentful answer, I just politely expressed my opinion that you can share or not. However regardless of everything at least the subject who has his head facing the camera or not I imagine he should have been in focus, in this case it seems to me that he is not. However, a mistake happens to everyone, the important thing is to realize it. " hai mai sentito qualcuno che parla con una serpe, dicendogli, " VOLTATI " che ti faccio uno scatto" Non capisco il perchè di una risposta così risentita, ho solo espresso in modo educato la mia opinione che si può condividere o meno. Comunque indipendentemente da tutto almeno il soggetto che abbia il capo rivolto verso la fotocamera o meno immagino avrebbe dovuto essere a fuoco, in questo caso mi sembra non lo sia. Comunque un errore capita a tutti l'importante è rendersene conto. |
| sent on February 26, 2022 (16:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
My answer is only ironic and, I am not at all resentful. Then, who says that you can not take a picture from behind any subject. And again, for me the snake at that moment I did not see it. That's the reason for everything, so I didn't do anything wrong. I was just framing the rock, because I am a lover of them " the rocks ". Always with my usual irony, I hope you are satisfied. At the end of each intervention I always greet. Hello and, Happy Sunday. La mia risposta e' soltanto ironica e, non sono per niente risentito. Poi, chi dice che non si possa fare una foto di spalle a qualsiasi soggetto. E ancora, per me la serpe in quel momento non la vedevo. Ecco il perché di tutto, quindi non ho sbagliato niente. Stavo soltanto inquadrando la roccia, perché sono un amante di esse " le rocce ". Sempre con la mia solita ironia, spero che tu sia soddisfatto. Alla fine di ogni intervento IO saluto sempre. Ciao e, Buona Domenica. |
| sent on February 27, 2022 (11:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ who says you can't take a picture from behind any subject. „ No one said such a thing, but only that the subject with the head turned in the car (I add now) or in profile would have been more interesting.
“ I was just framing the rock, because I'm a lover of them „ If that were the case I think you should have given more weight to the rock with better detail. “ I hope you are satisfied. „ I don't see what, I was satisfied even before. It seems to me that you are the dissatisfied with the not really positive comment. However, I see that a diatribe is arising, so I think it is not the case at least on my part. " chi dice che non si possa fare una foto di spalle a qualsiasi soggetto." Nessuno ha detto una cosa simile, ma solo che il soggetto con il capo rivolto in macchina (aggiungo ora) o di profilo sarebbe stato più interessante. " Stavo soltanto inquadrando la roccia, perché sono un amante di esse" Se così fosse credo avresti dovuto dare maggior peso alla roccia con un miglior dettaglio. " spero che tu sia soddisfatto." Non vedo di cosa, ero soddisfatto anche prima. Mi sembra sia tu l'insoddisfatto per il commento non proprio positivo. Comunque vedo che sta nascendo una diatriba, quindi penso non sia il caso almeno da parte mia. |
| sent on February 27, 2022 (12:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Since the speech begins to get " COMPLICATED " and " I " do not want to displease " NO ONE ", on the part " MY " I declare " CLOSED " this DISCUSSION. Always at the end of each dialogue "I" GREET saying Good Sunday. Visto che il discorso comincia a farsi " COMPLICATO " ed " IO " non voglio dispiacere " NESSUNO " , da parte " MIA " dichiaro " CHIUSA " questa DISCUSSIONE. Sempre alla fine di ogni dialogo " IO " SALUTO dicendoti Buona Domenica. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |