What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 12, 2013 (15:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And the ... Japanese girl that has done fine! :-D Beautiful shot! Hello, Chiara E la... giapponesina che fina ha fatto?! Splendido scatto! Ciao, Chiara |
| sent on March 12, 2013 (17:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, it's true colors, despite the absence of sun, are almost saturated and bright ... magic of digital. I do not remember things like that when I used the film, is that the adoperassi Ektachrome that Velvia. Thank you for visiting Kilimanjaro. A cordial greeting. Antonvito. Si, è vero i colori, malgrado l'assenza di sole, sono saturi e quasi brillanti...magia del digitale. Non ricordo cose simili quando utilizzavo la pellicola, sia che adoperassi la Ektachrome che la Velvia. Grazie della visita Kilimanjaro. Un cordiale saluto. Antonvito. |
| sent on March 12, 2013 (17:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Chiara, giapponesine I was completely won over! The guard it jealously as if I were a samurai!? :-D In fact, my "collection" has been enriched by a lovely Geisha hanging around Rome like the Butterfly by Puccini! Thanks for the compliment Chiara, you are always very good. Antonvito. Chiara, le giapponesine mi hanno completamente conquistato!!! Le custodisco gelosamente come fossi un samurai!? Anzi, la mia "collezione" si è arricchita di una graziosissima Geisha che gironzolava per Roma come fosse la Butterfly di Puccini! Grazie del complimento Chiara, sei sempre molto buona. Antonvito. |
| sent on March 12, 2013 (19:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening. And 'the expression of the same color as any of the posterei in Section B / N. Excellent! Hello. Buona sera. E' l'espressione stessa del colore, per quanto c'è ne la posterei nella sezione B/N. Ottima! Ciao. |
| sent on March 13, 2013 (20:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening Franco. Thank you for your appreciation. I tried, as you suggest, to turn it into b / w, but with poor results. As I have said on other occasions the b / w is becoming my damnation: I love him, sometimes I prefer to color, but still do not get conversions acceptable. Surely it is not my fault, the software I use and the lack of computer knowledge. I'd love to get some advice! Sincerely yours, Antonvito. Buona sera Franco. Grazie per l'apprezzamento. Ho provato, come tu suggerisci, a trasformarla in b/n, ma con scarsi risultati. Come ho già detto in altre occasioni il b/n sta diventando la mia dannazione: lo amo, a volte lo preferisco al colore, ma ancora non ottengo conversioni accettabili. Sicuramente è colpa mia, dei software che uso e della scarsa conoscenza del computer. Mi farebbe piacere avere qualche dritta!! Un cordiale saluto, Antonvito. |
| sent on March 13, 2013 (21:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good evening Antonvito, it is suggested in an ironic sense, because it is the color of the top, then there is BN.Ciao Buona sera Antonvito,si lo suggerivo in senso ironico,perchè è il top del colore,dopodichè c'è il BN.Ciao |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |