What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 241000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 01, 2020 (17:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
's as beautiful as the other in color! Cyo Federico E' bella come l'altra a colori! Ciao Federico |
| sent on November 01, 2020 (17:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks again Federico and Good evening. cheers, Vincenzo Grazie ancora Federico e buona serata. Ciao, Vincenzo |
| sent on November 01, 2020 (19:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This version is also beautiful, although I prefer to the other proposal between the two. Hi Alessandro Bella anche questa versione anche se tra le due preferisco l 'altra proposta. Ciao Alessandro |
| sent on November 01, 2020 (19:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
They are also different for day and time, in this the lights of the store (beyond its time) add further disturbance. Thane again Alessandro, good start to the week, Vincenzo Sono tra loro differenti anche per giorno e orario, in questa le luci del negozio (oltre il suo orario) aggiungono ulteriore disturbo. Grazie ancora Alessandro, buon inizio di settimana, Vincenzo |
| sent on November 02, 2020 (19:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like this one more in W/B (despite the lamppost and the shop) because it makes the combination with the title 8-) better Ciao, Carlo Mi piace di più questa in W/B (nonostante il lampione e il negozio) perchè rende meglio l'abbinamento col titolo Ciao, Carlo |
| sent on November 02, 2020 (21:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks again Carlo, the store didn't want to know.... glad she liked it. Ciao, Vincenzo Grazie ancora Carlo, il negozio non ne voleva sapere.... lieto che sia piaciuta. Ciao, Vincenzo |
| sent on November 03, 2020 (15:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great shot congratulations Vincenzo. Ottimo scatto complimenti Vincenzo. |
| sent on November 03, 2020 (16:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Giustino for your visit, I am glad that it has been appreciated. Greetings, Vincenzo Grazie Giustino del passaggio, sono contento che sia piaciuta. Un saluto, Vincenzo |
| sent on November 04, 2020 (19:40) | This comment has been translated
Super! |
| sent on November 04, 2020 (21:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much Werner, very kind for the presence and appreciation. Buona evening, Vincenzo Grazie mille Werner, gentilissimo per la presenza e apprezzamento. Buona serata, Vincenzo |
| sent on November 06, 2020 (13:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Much but much more beautiful in black and white.. 7 hello Ray Palm- Molto ma molto piu" bella in bianco/nero.. 7 ciao Ray Palm- |
| sent on November 06, 2020 (15:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much Raimondo for the presence and appreciation. Ciao, Vincenzo Grazie mille Raimondo per la presenza e apprezzamento. Ciao, Vincenzo |
| sent on November 06, 2020 (20:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like both of them. Congratulations Vincenzo, very nice also the last one you published. Have a nice evening. Mi piacciono entrambe. Complimenti Vincenzo, molto belle anche l'ultime che hai pubblicato. Buona serata. |
| sent on November 06, 2020 (22:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you very much Alejandro, I am very pleased with your appreciation. Buona evening, Vincenzo Grazie mille Alejandro, mi fa molto piacere il tuo apprezzamento. Buona serata, Vincenzo |
user196465 | sent on November 07, 2020 (22:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful (I prefer this b/n) Ciao Molto bella (preferisco questa b/n) Ciao |
| sent on November 07, 2020 (23:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I find in diversity this more detailed, the b/w expresses more the concept. Thane Daniele of the welcome visit. Ciao, Vincenzo Trovo nella diversità questa più dettagliata, il b/w esprime più il concetto. Grazie Daniele della gradita visita. Ciao, Vincenzo |
| sent on November 13, 2020 (10:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree Vincenzo the b/n enhances the message, however already well expressed with the 50mm, here a little more field amplifies the feeling of emptiness, without losing the detail. (Nice milvus..) Concordo Vincenzo il b/n esalta il il messaggio, comunque già ben espresso col 50mm, qui un poco di campio in più amplifica la sensazione di vuoto, senza perdere il dettaglio. (Bello il milvus..) |
| sent on November 13, 2020 (13:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree Fabio, I find the milvus very beautiful but rigorous, highlights the (my) flaws of the photographer. Thane of your time and valuable commentary. Buon we, Vincenzo Concordo Fabio, trovo il milvus molto bello ma rigoroso, evidenzia i (miei) difetti del fotografo. Grazie del tempo dedicato e del prezioso commento. Buon we, Vincenzo |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |