What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 26, 2020 (11:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The image of a lifetime, when perhaps it was truest Compliments for the shot Seee cordial greetings Daniela L'immagine di una vita, quando forse era più vera Complimenti per lo scatto Tanti cordiali saluti Daniela |
| sent on October 26, 2020 (11:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Dany I know you razzolavano even the hens the real ones not of plasticine. good day - Marino Ciao Dany mi sa di si razzolavano pure le galline quelle vere non di plastilina. buona giornata - Marino |
| sent on October 26, 2020 (11:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A series of short stories for young and old. Congratulations Marino Ciao Una serie di racconti per grandi e piccini. Complimenti Marino Ciao |
| sent on October 26, 2020 (11:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Wow, Marino, you've unpacked Hitchcock for starting a excerpt of Milanese verismo. A dear greeting. Paolo Caspita, Marino, hai scomodato Hitchcock per titolare uno stralcio di verismo milanese. Un caro saluto. Paolo |
| sent on October 26, 2020 (11:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Jancuia is a technique of old people to feel even :-D Paolo to Hitchcock I took the title out of spite I never liked. Marino Jancuia è una tecnica dei vecchi per sentirsi ancora piccini Paolo a Hitchcock ho preso il titolo per dispetto mai piaciuto. saluti Marino |
| sent on October 26, 2020 (11:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Marino, with this shot you take us back to childhood and to what surrounded us at that time, I proudly claim to have had the services in the house together with the heating only after '68, emotions and memories that you know here now even you dream of ;-) ;-) . greeting Silvano Marino , con questo scatto ci riporti all'infanzia e a ciò che ciò circondava in quel momento , rivendico orgogliosamente l'aver avuto i servizi in casa assieme al riscaldamento solo dopo il '68 , emozioni e ricordi che sti qua di adesso neppure si sognano . un saluto Silvano |
| sent on October 26, 2020 (11:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And you mythical and indispensable accessory in promiscuity with other families everything else... we know ciao Silver - Marino E si Mitico e indispensabile accessorio in promiscuità con altre famiglie tutto il resto... sappiamo ciao Silver - Marino |
| sent on October 26, 2020 (13:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I share Silvano's thinking. And I would add that, in my opinion, we were much better off on the human aspect! Cyo Francesco Condivido il pensiero di Silvano. E aggiungo che, secondo me, stavamo molto meglio sull'aspetto umano! Ciao Francesco |
| sent on October 26, 2020 (14:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree and remember, however; Physiological sessions were sometimes booked, nightlife :-D hello Francesco - Marino Convengo e rammento però; le sedute fisiologiche erano talvolta prenotate , movida ciao Francesco - Marino |
| sent on October 26, 2020 (14:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ the physiological sessions were sometimes occupied ergo, nightlife and castots outside „ You are obviously right , and this is part of the part of the memories that I would call "didactic" , moreover without this background maybe we would not have appreciated the development so much that then there was ... :-D " le sedute fisiologiche erano talvolta occupate ergo, movida e nacchere fuori" Hai ovviamente ragione , e questo fa parte della parte dei ricordi che definirei "didattica" , del resto senza questo antefatto forse non avremmo apprezzato cosi tanto lo sviluppo che poi ci fu... |
| sent on October 26, 2020 (17:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You may have noticed Silver the anti-theft bars on the windows of all the houses even the most disastrous for the many thefts, it is not a healthy progress, only the single toilet on the corner, reckless resists as such to work honestly as then:* :-D hello Marino * Progress a leaflet brings with it many side effects: (later addition) Avrai notato Silver le sbarre antifurto alle finestre di tutte le abitazioni pure le più disastrate per i tanti furti, non è un sano progresso, solo il cesso unico all'angolo ,temerario resiste tal quale a lavorare onestamente come allora:* ciao Marino * Il progresso un bugiardino si porta appresso molti effetti collaterali: (aggiunta successiva) |
| sent on November 01, 2020 (20:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Once we had nothing we were happier, now that we have everything we have nothing. Cyo Renzo ;-) Un tempo che non avevamo niente eravamo più felici, adesso che abbiamo tutto non abbiamo niente. Ciao Renzo |
| sent on November 01, 2020 (21:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
We had years and the right ambitions, we reached the heights so now it is a must to go down to the floor trying not to be overwhelmed by this avalanche of virus willing to reset a lot. Hello Marino Avevamo anni e giuste ambizioni, la vette le abbiamo raggiunte allora ora è d'obbligo scendere al piano cercando di non farsi travolgere da questa valanga di virus intenzionata a resettare parecchio. Ciao Marino |
| sent on November 02, 2020 (8:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Funny photos! I like the way you observe! Buona very dear week Marino! FB Foto divertenti! Mi piace il tuo modo di osservare! Buona settimana carissimo Marino! FB |
| sent on November 02, 2020 (9:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Just beautiful. Have a nice day Corrado Semplicemente bella. Buona giornata Corrado |
| sent on November 02, 2020 (12:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Franco - But I see bricks and ruins inside I am happy with your comment ;-) [B ] Corrado - All occupied seems to be in Beirut :-D thanks for the ride - Marino Franco - Ma io vedo mattoni e ruderi li dentro mi rallegra il tuo commento Corrado - Tutte occupate pare d'essere a Beirut grazie del passaggio - Marino |
| sent on November 10, 2020 (9:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Simply wonderful in his story Compliments Semplicemente meravigliosa nel suo racconto Complimenti |
| sent on November 10, 2020 (9:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Claudio and watch out not to sit on the benches... Know. Marino Grazie Claudio e occhio a non sederti sulle panchine... sappiamo. Marino |
| sent on November 10, 2020 (10:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A very stimulating debate. Man is constantly looking for lost time that does not always coincide with the desired time. All respectable opinions, but how far does mankind have to go to achieve a sustainable and satisfactory balance. Bel marino document and a greeting to the friends who have spoken. Cyo Federico Un dibattito davvero stimolante. L'uomo è alla continua ricerca del tempo perduto che non sempre coincide con il tempo desiderato. Tutte rispettabili le opinioni, ma quanta strada ha da percorrere il genere umano per raggiungere un equilibrio sostenibile e soddisfacente. Bel documento Marino e un saluto agli amici che sono intervenuti. Ciao Federico |
| sent on November 11, 2020 (9:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
We scarred everything I find that the time has come to go back to repair the "immoral" damage with honesty we would repair a good part of the modern immoral ones, thanks Federico. marine Abbiamo sfregiato tutto trovo che sia giunto il tempo di tornare a ritroso per riparare i danni "immorali" con onestà ripareremmo buona parte quelli immorali moderni , grazie Federico. Marino |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |