RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Macro and Flora
  4. » indomitable old age

 
indomitable old age...

natura

View gallery (23 photos)

indomitable old age sent on February 18, 2013 (19:00) by Franco Buffalmano. 19 comments, 1126 views. [retina]

, 1/1000 f/5.6, ISO 400,




View High Resolution 10.1 MP   Buy Usage License  



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsupporter
sent on February 22, 2013 (17:24)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


grande acutanzaEeeek!!!Eeeek!!!Eeeek!!!

acutanzawow great! wow wow!

avatarsupporter
sent on February 22, 2013 (21:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera Francesco. Come sui gradoni di Redipuglia, rispondo: Presente!

Good evening Francis. As on the steps of Redipuglia, I answer: Present!

avatarjunior
sent on February 23, 2013 (19:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto creativo,mi piace!

Very creative, I like it!

avatarsupporter
sent on February 23, 2013 (19:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera Max,grazie.

Max Good evening, thank you.

avatarjunior
sent on July 20, 2013 (10:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto. molto bella!

A lot. very beautiful!

avatarsupporter
sent on July 20, 2013 (14:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buon Giorno, Maurizio.Piacere mio. Ciao.

Good Day, My Maurizio.Piacere. Hello.

avatarsupporter
sent on March 27, 2014 (16:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


fa veramente pensare... Bravo Super FranK!
ciauzz Mario MrGreenMrGreen

really does think ... Bravo Super Frank!
ciauzz Mario:-D:-D

avatarsupporter
sent on March 27, 2014 (16:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Si,Mario fa pensare ed allora...divertiamoci! Grazie!


Yes, Mario makes you think, and then ... have fun! Thank you!

avatarsupporter
sent on March 27, 2014 (16:59)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


prego, son molte cose che fa venire in mente.... ( tra le altre cose mi ricorda una forcola per i remi....)

Please, are numerous things that comes to mind .... (among other things reminds me of a crutch for the oars ....)

avatarsupporter
sent on March 27, 2014 (17:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Giusto Mario, una forcola forse in veneziano. Dove appoggia il remo, il nostro linguaggio marinaro è "scalmo" infatti il cap. Ahab dice: "Forza marinai! che la bocca dei pescicani, faccia da scalmo ai vostri remi!"


Mario just a crutch perhaps in Venice. Where supports the oar, our language has seafaring "crutch" in fact the cap. Ahab says: "Force sailors! That the sharks mouth, face oarlock to your oars!"

avatarsupporter
sent on March 27, 2014 (17:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


hahaha, vero! le forcole vere e proprie ( quelle posteriori ) hanno due incavi per differenziare la vogata in singolo o in coppia. forte il pezzo di "moby Dick"!

hahaha, true! the forks true (the rear ones) have two recesses to differentiate stroke in single or in pairs. strong piece of "Moby Dick"!

user28347
avatar
sent on November 05, 2014 (14:02)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


a me sembra le fauci di un coccodrillo preistorico;-)

seems to me the jaws of a prehistoric crocodile;-)

avatarsupporter
sent on November 05, 2014 (14:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caro Sergio F. Si può sembrare tante cose, a seconda degli stati d'animo, età ecc. Come vedi perfino i vegetali e non solo gli uomini, mai vogliono arrendersi e vivere per sempre. Ti ringrazio e saluto- FB-

Dear Sergio F. It may seem like a lot of things, depending on the mood, age and so on. As you can see even the plants and not only men, never wanting to give up and live forever. Thank you and saluto- FB

avatarsenior
sent on July 07, 2015 (14:21)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


complimenti Franco per questo scatto, la natura ha scolpito il soggetto e tu lo hai saputo riprendere molto bene. :-P:-P

Franco congratulations for this shot, nature has sculpted the subject and you've been able to shoot very well. :-P :-P

avatarsupporter
sent on July 07, 2015 (20:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Buona sera Eugenio, grazie per la gradita visita. Una dei primi esperimenti in digit. Saluti-FB-

Good evening Eugenio, thank you for your kind visit. One of the first experiments in digits. Greetings-FB

avatarsupporter
sent on March 27, 2017 (21:19) | This comment has been translated

Very nice!

avatarsupporter
sent on March 27, 2017 (22:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

Thanks Werner, FB good evening-

avatarsupporter
sent on November 06, 2022 (16:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

It is an image that suggests free rein to the imagination.
I really like
Greetings
Paul

avatarsupporter
sent on November 06, 2022 (16:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)

Thank you Paolo Bonissoni!
Have a nice Sunday!
FB


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me