What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 16, 2011 (18:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful! Formidable glance. Compliments. Hello Manuel. Molto bella!!! Formidabile colpo d'occhio. Complimenti. Ciao Manuel. |
| sent on November 07, 2011 (18:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree entirely with Joeb. Very good! Hello Luca Concordo in tutto con Joeb. Molto bravo! Ciao Luca |
| sent on November 07, 2011 (18:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Joeb has already 'says it all, great time caught compliments hello, Tamara Joeb ha gia' detto tutto,ottimo il momento colto complimenti ciao,Tamara |
| sent on November 07, 2011 (19:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
are d 'I also agree with joeb the photo is truly remarkable sono d' accordo anche io con joeb la foto è veramente notevole |
| sent on November 07, 2011 (19:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
X Ottmo timing a shot fantastic ......... Ottmo tempismo x uno scatto fantastico......... |
| sent on November 07, 2011 (21:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really an exceptional moment, the position of Bombylius is amazing, just on a war footing or mo UFO. Complimentissimi. ;-) Davvero un momento eccezzionale, la posizione dei bombylius è strepitosa, proprio in assetto da guerra o a mo di UFO. Complimentissimi.  |
| sent on November 07, 2011 (21:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, you rarely see people like that. Molto bella, raramente si vedono soggetti del genere. |
user1338 | sent on November 07, 2011 (21:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great now cultured, beautiful, congratulations. Hello. Grandioso il momento colto, bellissima, complimenti. Ciao. |
| sent on November 07, 2011 (21:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I envy that I feel .... I say no more ... ;-) Che invidia che provo....non dico altro... |
| sent on November 07, 2011 (22:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Remarkable for capture and creation, beautiful colors and composition. Compliments. + Notevole per cattura e per realizzazione, bella per colori e composizione. Complimenti.+ |
| sent on November 07, 2011 (23:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Uniqueness of the moment and took great sympathy gesture. All very nice and well stopped. BRAVO Unicità di momento colto e grande simpatia del gesto. Tutto molto bello e ben fermato. BRAVO |
| sent on November 08, 2011 (10:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
you do not talk, no one dares, I'll try, but it is a single shot? tu non ne parli, nessuno osa, ci provo io: ma è un unico scatto? |
| sent on November 08, 2011 (11:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Photo beautiful for the moment caught ... I wonder too if it is a union of several shots? hello Foto bella per l'attimo colto... mi domando anch'io se è una unione di diversi scatti? ciao |
| sent on November 08, 2011 (14:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
unique compliments hello unico nel suo genere complimenti ciao |
| sent on November 08, 2011 (20:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
hello thanks for all the compliments but someone rimangerà knowing that it is a double exposure?, in pictures like I often bursts to catch the moment and the UFO moved slowly then following exposition was a few inches, why not engulf me are asked, it seemed more dynamic, moreover, they stacker of 200 shots to increase the fire, why not use this technique to complete a frame? But everyone has their own idea, it is important to tell the truth and I will stop here. :-) ciao grazie a tutti ma qualcuno si rimangerà i complimenti sapendo che è una doppia esposizione?, in foto del genere faccio spesso raffiche per beccare l'attimo e l'ufo si muoveva lentamente quindi nell'esposizione seguente era a pochi cm , perchè non inglobarlo mi sono chiesto, mi sembrava più dinamica , d'altronde, fanno staker di 200 scatti per aumentare il fuoco, perchè non usare questa tecnica per completare un fotogramma? però ognuno ha la sua idea , l'importante è dire la verità e qui mi fermo. |
| sent on November 09, 2011 (15:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ do stacker of 200 shots to increase the fire, why not use this technique to complete a frame? „ Well, with focus stacking (which I have not ever tried) subrogation is a technical limit (pdc) bringing the shot to a perception more like the human eye, in your case there is an opportunity ... that did not exist! ;-) having said that, far be it from me to establish vetoes, declaring it better now, but ... ;-) " fanno staker di 200 scatti per aumentare il fuoco, perchè non usare questa tecnica per completare un fotogramma?" beh, col focus stacking (che non ho ancora mai provato) si surroga un limite tecnico (pdc) riportando lo scatto ad una percezione più simile all'occhio umano, nel tuo caso si crea una situazione ... che non esisteva! detto questo, lungi da me stabilire veti, meglio dichiararlo subito, però... |
| sent on November 09, 2011 (16:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Well, with focus stacking (which I have not ever tried) subrogation is a technical limit (pdc) bringing the shot to a perception more like the human eye, in your case there is an opportunity ... that there ;-) having said that, far be it from me to establish vetoes, better declare it right away, though ... ;-) „ Quoto! The shot in question would call it more of a photomontage, still had a great time! Hello ;-) " beh, col focus stacking (che non ho ancora mai provato) si surroga un limite tecnico (pdc) riportando lo scatto ad una percezione più simile all'occhio umano, nel tuo caso si crea una situazione ... che non esisteva!;-) detto questo, lungi da me stabilire veti, meglio dichiararlo subito, però...;-) " Quoto! Lo scatto in questione lo definirei più un fotomontaggio, comunque fatto benissimo! Ciao |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |