What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 02, 2020 (20:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Moment and title..... Mah, was the egg or the hen born first? Who knows if it was the thought that stimulated the shot or came in automation and the title accordingly... Ree is a great invention. a greeting. Paolo Momento e titolo..... mah, è nato prima l'uovo o la gallina ? Chissà se è stato il pensiero a stimolare lo scatto o è arrivato in automatismo ed il titolo di conseguenza... Resta un'ottima invenzione. Un saluto. Paolo |
| sent on June 02, 2020 (21:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bravo and original. Bravo ed originale. |
user112477 | sent on June 02, 2020 (21:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I can't decipher the content. Maybe it's a run-up, maybe it's an escape. The cut and trichrome resembles a valuable lithograph. Very beautiful realization. Fujfan80 Il contenuto non so decifrarlo. Forse è una rincorsa, forse è una fuga. Il taglio e la tricromia ricorda una litografia di pregio. Molto bella la realizzazione. Fujfan80 |
| sent on June 02, 2020 (22:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Paolo, the photo was born first: as almost always happens to me, I shoot and then I look for the title, in the order I had considered "The overtaking", "Borse" and "I want to ride my bicycle" :-) Thank you! Viola! In fact, the title could be "Smart" :-D Thanks, as always! :-) Mario, thank you for the passage :-) Fuji! :-P Thank you very much, great compliment yours! The content is probably just what you said A greeting to everyone Michele Paolo, è nata prima la foto: come quasi sempre mi succede, scatto e poi cerco il titolo, nell'ordine avevo considerato "Il sorpasso", "Borse" e "I want to ride my bicycle" Grazie! Viola! In effetti, il titolo poteva essere "In gamba" Grazie, come sempre! Mario, ti ringrazio del passaggio Fuji! Grazie mille, grande complimento il tuo! Il contenuto, probabilmente è proprio quello che hai detto tu Un saluto a tutti Michele |
| sent on June 02, 2020 (22:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fuji, I think the content was simply a pizza (The taste I don't know, certainly not to the onion because more than rider would make you cry). The cut at the table. Trichrome? Then it will be maybe a mozzarella tomato and peppers Fuji, credo che il contenuto fosse semplicemente una pizza (Il gusto non saprei, di certo non alla cipolla perché più che rider farebbe pianger). Il taglio a tavola. Tricromia? Allora sarà forse una pomodoro mozzarella e peperoni |
user112477 | sent on June 02, 2020 (23:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
6 a cooking expert or do you have a sniff up?. 6 un'espertona di cucina oppure hai il fiuto fino?. |
| sent on June 02, 2020 (23:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No Fuji, I'm not a cooking expert, I don't even know what a literography is because I'm abstemious, but I like riders of taste, as I think you like too :-) No Fuji, non sono un'espertona di cucina, non so neanche cosa sia una litrografia perché sono astemia, però mi piace rider di gusto, come penso piaccia anche a te |
| sent on June 02, 2020 (23:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The shot is already a story in itself, and the title that could be a valid rebus, strengthens the composition ... Great Michael!! A dear greeting, Rod ;-) Lo scatto è già di per sé un racconto, e il titolo che potrebbe essere un valido rebus, rafforza non poco la composizione ... grande Michele!! Un caro saluto, Rod |
user112477 | sent on June 02, 2020 (23:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Purple! Tricromy - RGB (red, green, blue; written in English) Litrothography - Un fiasco de vin. Lithography is roughly like typographical printing. :-) Viola! Tricromia = RGB (rosso, verde, blu; scritto in inglese) Litrografia = Un fiasco de vin. Litografia = all'incirca come stampa tipografica. |
| sent on June 02, 2020 (23:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fuji! See if I get it! Tricromy: tomato, rocket and eggplant Litrophography: let's drink on Litography: roughly like a topographic print :-) Fuji! Vediamo se ho capito! Tricromia: pomodoro, rucola e melanzane Litrografia: beviamoci su Litografia: all'incirca come una stampa topografica |
user112477 | sent on June 02, 2020 (23:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
All clear. Tutto chiaro. |
| sent on June 03, 2020 (0:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Rod, thank you very much! Happy to find you, always very nice! :-P Viola, Fuji! :-D Ealthoe this ended up in tarallucci and wine, indeed, vegetables and wine :-) How, impossible to disagree with Viola: who doesn't like riders of taste? ;-) Rod, grazie mille! Contento di trovarti, sempre gentilissimo! Viola, Fuji! Anche questa è finita a tarallucci e vino, anzi, a ortaggi e vino Comunque, impossibile non essere d'accordo con Viola: a chi non piace rider di gusto? |
| sent on June 03, 2020 (7:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great street, great cut, congratulations Gran bella street, ottimo taglio, complimenti |
| sent on June 03, 2020 (8:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Marco, thanks you so much! Have a nice day, Michele Marco, ti ringrazio molto! Buona giornata, Michele |
| sent on June 03, 2020 (12:23) | This comment has been translated
Nice and funny! |
| sent on June 03, 2020 (19:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A nice round of words in the title underlines this recovery that sees a category of workers greatly exploited, and recent events are in the public domain, and that precisely perhaps riders just do not want it. Small details that tell entire life stories. Very good Heo Stefano Un bel giro di parole nel titolo sottolinenano questa ripresa che vede una categoria di lavoratori gran× sfruttata, e i fatti recenti sono di dominio pubblico, e che appunto forse di rider proprio non ne hanno voglia. Piccoli particolari che raccontano intere storia di vita. Molto bravo Ciao Stefano |
| sent on June 03, 2020 (23:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Rinaldo, thank you! :-) Thank you, Stefano! Yes, the title was deliberately ironic, a pun and an antiphrase... The thing is, there's little to laugh about for everyone now... Marisa! You say well, from the stock market it is better to stay away ;-) . Thank you for the beautiful juxtaposition, you can say yes! Hello, Michele Rinaldo, grazie! Ti ringrazio, Stefano! Sì, il titolo era volutamente ironico, un gioco di parole e un'antifrasi... Il fatto è che c'è poco da ridere per tutti, ormai... Marisa! Dici bene, dai titoli di borsa è meglio stare alla larga . Grazie per il bellissimo accostamento, si può dire eccome! Ciao, Michele |
| sent on June 04, 2020 (23:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice insight :-P good Michele ;-) Hello Rosario Bella intuizione bravo Michele Ciao Rosario |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |