What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 04, 2013 (13:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Since the two hearts of apple, someone were almost sucks, not understanding of what it was really, I offer you this delicious typical dish of Sardinia, which alone at her, in mouth-watering. Do not settle for a slice potendovene'll need to look at, then if it happens, I will gladly would taste. ;-) :-):-P :-( With the vision, Lully Dal momento che i due cuori di mela, a qualcuno facevano quasi schifo, non capendo di cosa si trattasse veramente, vi offro questa buonissima tipica pietanza sarda, che sola a guardarla, fa venire l'acquolina in bocca. Non potendovene servira una fetta accontentatevi di guardarla, poi se capitasse, ve la farei assaggiare volentieri. Grazie della visione, Lully |
| sent on February 04, 2013 (17:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In this case, Chiara, I prefer good for the food, that it take so much time, and since I had managed well, although not very well, I must learn to better beasts the drawstring, I took the picture. I'm crazy 'cause every time I something special or present the dish garnished, take it and shoot. My husband now has the habit and when I do, like the time in the birthday cake, I had written AGURI, he said to the fool. But we made so many laughs, which as you can see, even now, I tell it willingly. Thank you for visiting and good evening, Lully In questo caso Chiara, preferisco brava per la pietanza, che per farla occorre tanto tempo, e dal momento che mi era riuscita bene, anche se non benissimo, devo imparare a fere meglio il cordoncino di chiusura, ho fatto la foto. Sono maniaca perche' ogni volta che faccio qualcosa di speciale o presento il piatto guarnito, prendo e scatto. Mio marito, ormai ha fatto l'abitudine e quando non le faccio, come la volta che nella torta di compleanno, avevo scritto AGURI, la fece lui per prendermi in giro. Ma ci siamo fatti tante di quelle risate, che come vedi, ancora adesso, lo racconto volentieri. Grazie della visita e buona serata, Lully |
| sent on February 04, 2013 (19:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
'' Laugh, laugh that the mother made gnocchi''!! :-P:-P:-P:-P Panada that was at least 6 people, and you can 'do a little' more 'big, but not so much,' cause then it takes time to cook. He can do a lot, or portion, but I think that you, the you already ' taste. If done well, and 'very good, this photo was great. Yes, that's right, with the thought that runs most 'of writing, I wrote just Aguri. And excuse me, I said that I had written as bimbini and say that 'Aguuuri! That clever! :-D You are invited to come to Sardinia to enjoy panada with me and other friends who join, OK? Thank you for your visit and good dinner, and since 'time for dinner. Hello, Lully ''Ridi, ridi che la mamma ha fatto gli gnocchi''!!!!! Quella panada era almeno per 6 persone, e si puo' fare anche un po' piu' grande, ma non tanto, perche' poi ci impiega tanto a cuocere. Se ne possono fare tante, o anche monoporzione, ma penso che tu, le avrai gia' assaggiate. Se fatta bene, e' buonissima, questa della foto era ottima. Si, hai capito bene, col pensiero che corre piu' della scrittura, ho scritto proprio aguri. E per scusarmi, ho detto che l'avevo scritto come lo dicono i bimbini e cioe' Aguuuri! Che furba! Sei invitato a venire in Sardegna a gustare la panada con me e agli altri amici che si uniranno, OK? Ti ringrazio della visita e buona cena, visto che e' ora di cena. Ciao, Lully |
| sent on February 04, 2013 (21:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree. ;-) Good time does not so hot to go around to run with a spider (the color does not matter) and then stops to admire the view and then maybe go to see the lighthouse Mangiabarche and after having dinner at a little place, but not before he had admired a beautiful fiery sunset. That would be great, but other friends follow us with the bus? Thanks for the ride, not the ship that although Costa, costs the same and will be 'better to book the plane. Hello, hello, Lully
Ci sto. Ottimo periodo non fa tanto caldo per andare in giro a scorrazzare con una spider(il colore non ha importanza), e fare soste per ammirare il panorama e poi magari andare a vedere il faro mangiabarche e dopo a cena in un posticino carino, ma non prima di aver ammirato un bellissimo tramonto infuocato. Sarebbe fantastico, ma gli altri amici ci seguono col pulmino? Grazie del passaggio, non sulla nave che anche se non Costa, costa lo stesso e sara' meglio prenotare l'aereo. Ciao ciao, Lully |
| sent on February 04, 2013 (22:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not leave the machine in the continent!! I only turn the machine!! Yaaaaaa. Adiós:-D Io non lasciare macchina in continente!!!!! Io girare solo con macchina!!!!! Yaaaaaa. Adiòs |
| sent on February 06, 2013 (10:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
By Jerry, that if we organize everything 'that is said jokingly, could be achieved, as I have already 'mentioned, and being able to just have to want you can', you can '! The important 'that you are among friends smart, funny and ready to beat for fun and laugh out loud, 'cause when there' to shoot ... caz, I'm always ready. :-D:-D:-P Hello, Lully Dai Jerry, che se organizziamo, tutto cio' che si dice scherzosamente, potrebbe essere realizzato, come ho gia' detto, basta volerlo e potendo si puo', si puo'!!! L'importante e' che ci si trovi tra amici intelligenti, simpatici e pronti alla battuta per divertirci e ridere a crepapelle, perche' quando c'e' da sparare caz..., sono sempre pronta. Ciao, Lully |
| sent on June 16, 2014 (10:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mmmm you agree, makes your mouth water! :-) Greetings
Alex Mmmm si concordo, fa venire l'acquolina in bocca! Un saluto Alex |
| sent on June 16, 2014 (10:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride Alex. It 'been a while that I do not do, I should give it a little thought ;-)
Hello hello, Lully:-P Grazie del passaggio Alex. E' da un pò che non la faccio, dovrei farci un pensierino Ciao ciao, Lully |
| sent on June 16, 2014 (11:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Tienimene via a slice then that I've never tasted it and are curious to try it :-) eheheheh At this time then it would be a mom in the mouth yum yum:-D Hello Lully, and sincere congratulations for your gallery (which I had the pleasure to savor this morning) with a little 'of envy for the wonderful places you've visited! Greetings
Alex Tienimene via una fetta allora che non l'ho mai assaggiata e sono curiosissimo di provarla eheheheh A quest'ora poi sarebbe una mamma averla sotto il palato gnam gnam Ciao Lully, e sinceri complimenti per le tue gallerie (che ho avuto il piacere di gustarmi stamattina) con un po' di invidia per i meravigliosi posti che hai visitato! Un caro saluto Alex |
| sent on June 16, 2014 (11:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Alex for the time that you gave me, then I'll do a tour of your own.
Thanks again and very good week, Lully:-P:-P Ti ringrazio Alex per il tempo che mi hai dedicato, poi farò anch'io un giro tra le tue. Ancora grazie e buonissima settimana, Lully |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |