What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 25, 2020 (20:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
These photos drive me crazy. You were right to share the document. Year? Queste foto mi fanno impazzire. Hai fatto bene a condividere il documento. Anno? |
| sent on April 25, 2020 (20:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A fitting tribute to them too! :-) good at having published it! Un giusto tributo anche a loro! bravo ad averla pubblicata! |
| sent on April 25, 2020 (20:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Giammarcoa, thank you for your appreciation, very fast, while I wrote the caption. Images taken in 1916 or 1917, photos taken from the family archive, dedicated to this day, liberation from wars. A reference to trench warfare, from '15-'18, a reference to today's war against an invisible enemy. Yesterday as today: doctors on the front line. Thanks Hello Herst Ciao Giammarcoa, ti ringrazio per il tuo apprezzamento, velocissimo, mentre scrivevo la didascalia. Immagini scattate nel 1916 o 1917, foto tratte dall'archivio di famiglia, dedicate a questa giornata, alla liberazione dalle guerre. Un riferimento alla guerra di trincea, del '15-'18, un riferimento alla guerra di oggi contro un nemico invisibile. Ieri come oggi: medici in prima linea. Grazie Ciao Sergio |
| sent on April 25, 2020 (20:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great Sergio, you did very well to publish these photos that, just in this period, acquire an even greater and current meaning. A very affectionate hug, Paolo Grande Sergio, hai fatto benissimo a pubblicare queste foto che, proprio in questo periodo, acquistano un significato ancora maggiore ed attuale. Un affettuosissimo abbraccio, Paolo |
| sent on April 25, 2020 (20:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Nadia, I am very pleased to share these shots, a small tribute to those who fight and fought on the front line, with the difficulties and shortcomings of yesterday and those of today. A Herst Grazie Nadia, mi fa molto piacere la tua condivisione di questi scatti, un piccolo tributo a chi lotta ed ha lottato in prima linea, con le difficoltà e le carenze di ieri e quelle di oggi. Un saluto Sergio |
| sent on April 25, 2020 (20:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great documents Sergio, good scan look like you'll see the next ones. A greeting soon Agata ;-) Ottimi documenti Sergio, buona la scansione aspetto di vedere le prossime. Un saluto a presto Agata |
| sent on April 25, 2020 (20:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi Paul, I'm pleased with your appreciation to this shot. A thought for you, too. You are also at the forefront, these days, to do your job anyway, in a different way, adapting to the needs of the moment. Difficules and deficiencies of today that we know and we can only imagine those of yesterday. A very affectionate embrace, hoping to see us soon. Hello Herst Ciao Paolo, mi fa piacere il tuo apprezzamento a questo scatto. Un pensiero anche a te. Sei anche tu in prima linea, in questi giorni, a fare comunque il tuo lavoro, in maniera sicuramente diversa, adeguandoti alle esigenze del momento. Difficoltà e carenze di oggi che conosciamo e possiamo solo immaginare quelle di ieri. Un affettuosissimo abbraccio, sperando di poterci vedere presto. Ciao Sergio |
| sent on April 25, 2020 (20:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really a splendid document Bravissimo Sergio for the dedication A greeting Roberto Davvero uno splendido documento Bravissimo Sergio per la dedica Un saluto Roberto |
| sent on April 25, 2020 (20:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Agata, a collection of prints, negatives and family slides that I jealously guard. I am so much back to admire them, on this day dedicated to our dear Italy, I decided to publish some of them. A small tribute to the doctors at war. Thanks a thousand A great greeting Herst Ciao Agata, una collezione di stampe, negativi e diapositive di famiglia che custodisco gelosamente. Ogni tanto torno ad ammirarle, in questo giorno dedicato alla nostra cara Italia, riguardandole ho deciso pubblicarne qualcuna. Un piccolo tributo ai medici in guerra. Grazie mille Un grande saluto Sergio |
| sent on April 25, 2020 (20:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Roberto, I am pleased for your appreciation of the document and dedication I thank you very much for sharing you. Hello Sergio Ciao Roberto, son lieto per il tuo apprezzamento al documento ed alla dedica Ti ringrazio moltissimo per la tua condivisione. Ciao Sergio |
| sent on April 25, 2020 (20:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Unfortunately, after a long time, the same emergency is repeated, those who work on the front line, both in the case of the Second World War, up to the present day with the pandemic, these people are special. A beautiful document dedicated to those who fought for the next. I like it, congratulations! :-) A distanza di tempo si ripete purtroppo la stessa emergenza, chi lavora in prima linea, sia nel caso della seconda guerra mondiale, sino aj giorni nostri con la pandemia, queste persone sono speciali. Un bel documento dedicato a chi ha lottato per il prossimo. Mi piace, complimenti! |
| sent on April 25, 2020 (20:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Documents of our history that we cannot forget, nothing is ever obvious and definitive, it is good to remember it. Braviest as always. Heo Documenti della nostra storia che non possiamo dimenticare, nulla è mai scontato e definitivo, è bene ricordarselo. Bravissimo come sempre. Ciao |
| sent on April 25, 2020 (20:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations Sergio, thought as relevant as ever ! Hello. Bruno Complimenti Sergio, pensiero quanto mai attuale ! Ciao. Bruno |
| sent on April 25, 2020 (20:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Aldo, I am glad you appreciated this historical document that I liked to share with you and dedicated to those who fight to cure the victims of wars: yesterday, as today. Thanks also for the compliments. A cherished greeting Herst Grazie Aldo, son lieto tu abbia apprezzato questo documento storico che mi è piaciuto condividere con voi e dedicato a chi lotta per curare le vittime delle guerre: ieri, come oggi. Grazie anche per i complimenti. Un caro saluto Sergio |
| sent on April 25, 2020 (20:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you, thank you very much Charles. I am happy you have appreciated and shared the historical document and the thought that accompanies it. You're right, never in the real is obvious and definitive. A cherished greeting Herst Grazie, grazie mille Carlo. Son felice tu abbia apprezzato e condiviso il documento storico ed il pensiero che lo accompagna. Hai ragione, mai neiente è scontato e definitivo. Un caro saluto Sergio |
| sent on April 25, 2020 (20:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi Bruno, you're right, a current thought. Unfortunately, today, as always, even when man does not make war between other individuals of his own species, he is faced with other enemies, fearsome because they are invisible Thanks a thousand for sharing and congratulations A dear greeting Herth Ciao Bruno, hai ragione, un pensiero attuale. Purtroppo oggi, come da sempre, anche quando l'uomo non fa la guerra tra altri individui della sua stessa specie, si trova ad affrontare altri nemici, temibili perchè invisibili Grazie mille per condivisione e complimenti Un caro saluto Sergio |
| sent on April 25, 2020 (21:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A shot of the past, a past that seemed distant but has returned!. Besautiful your work and the document you presented to us. Hello Sergio Uno scatto del passato,un passato che sembrava lontano ma che e'ritornato!. Bello il tuo lavoro e il documento che ci hai presentato. Ciao Sergio |
| sent on April 25, 2020 (21:54) | This comment has been translated
Beautiful! |
| sent on April 25, 2020 (22:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bravo Sergio, these are extraordinary documents that excite me in a particular way. Doctors with capacity and self-denial, a "front line" which is also the experience of the present present. Compliments. Paolo Bravo Sergio, questi sono documenti straordinari che mi emozionano in modo particolare. Medici con capacità ed abnegazione, una "prima linea" che è pure il vissuto dell'attuale presente. Complimenti. Paolo |
| sent on April 25, 2020 (22:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You were right to remember. It should be about the First World War! Hello Sergio! Hai fatto bene a ricordare. Dovrebbe riferirsi alla prima guerra mondiale! Ciao Sergio! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |