What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 09, 2020 (10:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I would focus on the crucifix with the fuzzy branches Io avrei messo a fuoco il crocifisso con i rami sfocati |
| sent on April 09, 2020 (10:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I don't :-D A part of the batting in the session I shot them both but I chose this one. Thanks for the opinion Matthew! Andrea
Io no A parte la battuta nella sessione le ho scattate ambedue ma ho scelto questa. Grazie per il parere Matteo! Andrea |
| sent on April 09, 2020 (11:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
here nothing was done at random indeed it was born with a specific purpose and has perfectly hit the goal the limit is evident how much doubt is obvious (in the end you can see beyond), it is mental, spiritual but also physical, it seems insurmountable but it is not. it takes patience, faith, fortitude and sacrifice but in the end you can overcome it. you have managed to masterfully render the feelings of the moment, using the sacred in such a way that it can be interpreted for what it represents or even does not, but without ever changing the final message. qui niente è stato fatto a caso anzi è nata con uno scopo preciso ed ha centrato perfettamente l'obiettivo il limite è evidente quanto dubbio (alla fine si intravede oltre), è mentale, spirituale ma anche fisico, sembra insuperabile ma non lo è. ci vuole pazienza, fede, forza d'animo e sacrificio ma alla fine si potrà superare. si presta a tanti messaggi andrè! sei riuscito a rendere magistralmente i sentimenti del momento, usando il sacro in maniera tale che possa essere interpretato per quel che rappresenta o anche no, ma senza che cambi mai il messaggio finale. gran bel lavoro! |
| sent on April 09, 2020 (11:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
An interpretation your Alepou that does justice to a technically simple but reasoned shot. I think you can and let yourself be read. Andrea Una interpretazione la tua Alepou che rende giustizia ad uno scatto tecnicamente semplice ma ragionato. Contento che si possa e si lasci leggere. Andrea |
| sent on April 09, 2020 (11:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It was also my personal reading to your andrea shot! Compliments! Hello Luca È stata anche la mia personale lettura al tuo scatto Andrea! Complimenti! Ciao Luca |
| sent on April 09, 2020 (13:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Luke! Thanks for appreciation and happy Easter! Andrea Ciao Luca! Grazie per l'apprezzamento e buona Pasqua! Andrea |
user107253 | sent on April 15, 2020 (22:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Andrea after Ale's comment is hard to add anything interesting. Sometimes in photographs the title is not necessary, other times (like this one) it helps to interpret the message of its author, or at least to suggest a possible meaning. I want to read to us that "despite" everything we are experiencing (the difficulties as dense as these branches) there is still hope. But it can also be read to the contrary, that "despite" can refer to a man's sacrifice for humanity that has not led equally to breaking down social barriers and difficulties. In short, as Ale has already said, it lends itself to different interpretations. Bravo Andrea :-) Andrea dopo il commento di Ale è difficile aggiungere qualcosa di interessante. A volte nelle fotografie il titolo non è necessario, altre volte (come questa) aiuta ad interpretare il messaggio del suo autore, o almeno a suggerire un possibile significato. Io ci voglio leggere che "nonostante" tutto quello che stiamo vivendo (le difficoltà fitte come questi rami) c'è comunque la speranza. Ma può anche essere letta al contrario, ossia quel "nonostante" può riferirsi al sacrificio di un uomo per l'umanità che non ha portato ugualmente ad abbattere barriere e difficoltà sociali. Insomma, come ha già detto Ale si presta a diverse interpretazioni. Bravo Andrea |
| sent on April 15, 2020 (23:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Let's remove the title Romina, soon the branch will be filled with green and all that scene will never be seen again. Have you thought about it? Andrea Togliamo allora il titolo Romina, tra non molto il ramo si riempirà di verde e tutta quella scena non si vedrà più. Ci avete pensato? Andrea |
user107253 | sent on April 16, 2020 (8:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
?... I haven't really thought about it! Well in that case then you can say that you rely on someone above us only in difficult conditions, while when they are roses and flowers we forget about its existence! I'm going to leave the title... No...a dire il vero proprio non ci ho pensato! Beh in tal caso allora si può dire che ci si affida a qualcuno sopra di noi solo in condizioni difficoltà, mentre quando sono rose e fiori ci si dimentica della sua esistenza! Però il titolo lo lascerei... |
| sent on April 16, 2020 (10:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It was to say that the title indicates a path suggested by the author but the image alone often tells more. Era per dire che il titolo indica una strada suggerita dall'autore ma l'immagine da sola racconta spesso di più. |
| sent on April 16, 2020 (11:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Let's remove the title Romina, soon the branch will be filled with green and all that scene will never be seen again. Have you thought about it? „ and after 3 months the leaves will fall back... and we will come back to remember God, resources, investments, etc. because in the meantime we will have forgotten what was there before ;-) :-D " Togliamo allora il titolo Romina, tra non molto il ramo si riempirà di verde e tutta quella scena non si vedrà più. Ci avete pensato?" e dopo 3 mesi le foglie ricadranno andrè... e noi torneremo a ricordarci di Dio, risorse, investimenti ecc perchè nel frattempo ci saremo dimenticati di quello che c'era prima  |
| sent on April 16, 2020 (13:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A cycle.... I wanted the bike? Seo. Thanks Alepou! Un ciclo.... Hai voluto la bicicletta? Ecco. Grazie Alepou! |
| sent on August 09, 2021 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
........................ for me and"YES ................... ........................ per me e"SI ................... |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |