What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 30, 2013 (22:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Many small basic elements that tell what nell'mmaginario of each might be.
Beautiful photos! Tanti piccoli elementi fondamentali che raccontano ciò che nell'mmaginario di ognuno ci possa essere. Bella foto! |
| sent on January 30, 2013 (22:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
excellent management of the backlight and beautiful compo, I like it. hello diego ottima gestione del controluce e bella compo, mi piace. ciao diego |
user19523 | sent on January 30, 2013 (23:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello
Nice compliments Ciao Bella complimenti |
| sent on January 31, 2013 (10:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the ride and appreciation to Max-Maxspin73, Diego and Smara :-) Grazie del passaggio e dell'apprezzamento a Massimo-Maxspin73, Diego e Smara |
| sent on January 31, 2013 (16:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ilmore a nice picture, maybe I would have framed differently but this does not detract from the beauty of the shot, and then you have to be there to talk .. A non-photographic advice, given our age, in certain situations we may accentuate the problems arthritis .. would be better to avoid them ... or you can take the train the other fingers of the hand over the index, could serve! hello diego Ilmore una bella foto, forse l'avrei inquadrata diversamente ma questo nulla toglie alla bellezza dello scatto, e poi bisogna essere sul posto per poter parlare.. Un consiglio non fotografico, data la nostra età, in certe situazioni potremmo accentuare i problemi artrosici.. sarebbe meglio evitarle...oppure per poter scattare alleniamo le altre dita della mano oltre all'indice, potrebbe servire! ciao diego |
| sent on January 31, 2013 (16:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Diego, and how you'd framed? With regard to arthritis, I have a lot. But if I'm at home in the heat as well as that I even depression, melancholy, the attack of bile, etc.. etc.. :-D:-D However, I see that even you will save much. Bravo! Ciao Diego, e come l'avresti inquadrata? Per quanto riguarda l'artrosi, ne ho un sacco. Ma se stò a casa al caldo oltre a quella mi viene anche la depressione, la malinconia, l'attacco di bile, ecc. ecc. Comunque vedo che neanche tu ti risparmi tanto. Bravo!! |
| sent on January 31, 2013 (18:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I repeat, however, one should be on site to talk .. I think putting the moon on a third party right or left the scene could be more readable. There are several points of reference, the cross, the man, the church, the moon, and I seem a little grouped .. or more simply, I'm going through a time of hypercritical of a good photo hello diego Ripeto che comunque bisognerebbe essere sul posto per parlare .. secondo me mettendo la luna sui terzi a dx o sx il panorama poteva essere più leggibile. Ci sono diversi punti di richiamo , la croce, l'uomo, la chiesa, la luna e mi sembrano un pò raggruppati.. o più semplicemente sto passando un momento di ipercritica su una bella foto ciao diego |
| sent on February 02, 2013 (13:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Diego, what you call the moon is in fact ... the sun ;-) Framing, beyond the very unfavorable environmental conditions of release, if moved around to the right or left I would have included more dark and / or in the shade all the worse. So, do not potendomi even move at will, the only option was to spread or pinch zooming, which in fact I did. Greetings :-):-P Ciao Diego, quella che chiami luna in effetti è... il sole Sull'inquadratura, aldilà delle condizioni ambientali di scatto molto sfavorevoli, se la spostavo a dx o a sx avrei incluso ancora più parti scure e/o in ombra peggiorando il tutto. Quindi, non potendomi neanche spostare a piacimento, l'unica possibilità era allargare o stringere zoomando, cosa che infatti ho fatto. Un saluto |
| sent on February 02, 2013 (15:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
only a walker like you could make a stunning image at high altitude. I envy you for the compliments Hilary hello roberto solo un camminatore come te poteva fare una splendida immagine in quota. ti invidio per questo complimenti Ilario ciao roberto |
| sent on February 02, 2013 (15:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ only a walker like you could make a stunning image at high altitude. „ Let's say you are stubborn and so ... I try and try again! Hello Roberto, a salutone :-):-P " solo un camminatore come te poteva fare una splendida immagine in quota." Diciamo che sono testardo e quindi... ci provo e riprovo!! Ciao Roberto, un salutone |
| sent on February 02, 2013 (15:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the explanations that convince me, as far as the moon / sun remember a disease called ×a whose first manifestations consist in exchanging the day to the night, do you think that it affects! diego Grazie delle spiegazioni che mi convincono, per quanto riguarda la luna/sole ricordo una malattia che si chiama demenza senile le cui prime manifestazioni consistono nello scambiare il giorno per la notte, pensi che ne sia affetto!! diego |
| sent on February 02, 2013 (15:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Six of the '49 ... still too young:-D:-D Sei del '49... ancora troppo giovane |
| sent on November 14, 2013 (19:19)
Superb light handling, very beautiful shot! |
| sent on November 14, 2013 (23:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Jypka: it is a difficult lighting situation, but I got something good. Thank you for your appreciation!
Hilary @Jypka: è una situazione luminosa difficile, ma qualcosa di buono ho ottenuto. Grazie del tuo apprezzamento! Ilario |
| sent on December 14, 2013 (13:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Italo Hello, I see that you appreciate the mountain while having several marinas between your shots! Thanks for the ride :-)
Hilary Ciao Italo, vedo che apprezzi la montagna pur avendo parecchie marine tra i tuoi scatti! Grazie del passaggio Ilario |
| sent on March 10, 2018 (17:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Sorry if I arrive late :-D ... I entered now in your gallery and I must say that you are very good !!! Congratulations for the images, perseverance, stubbornness, qualities that few have. Greetings, Mamaroby :-) Scusa se arrivo in ritardo...sono entrato adesso nella tua galleria e devo dire che sei molto bravo!!! Complimenti per le immagini, costanza, caparbietà, doti che pochi hanno. Un saluto, Mamaroby |
| sent on March 11, 2018 (11:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Roberto, bye! No delay, here there is no closing time. Thanks for the appreciation, I'm glad you like my photographic production. Have a nice Sunday :-) Ilario Roberto, ciao! Nessun ritardo, qui non c'è orario di chiusura. Grazie per l'apprezzamento, sono contento ti piaccia la mia produzione fotografica. Buona domenica Ilario |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |