RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Birds
  4. » Close your eyes that you like the soap ........

 
Close your eyes that you like the soap ...........

Impressioni

View gallery (60 photos)

Close your eyes that you like the soap ........ sent on January 26, 2013 (11:13) by Marf259. 59 comments, 7262 views.

at 200mm, 1/2500 f/2.8, ISO 200, hand held.

Per chiarezza il piccione non è morto, si sta lavando :-)



View High Resolution 1.5 MP   Buy Usage License  



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




user9805
avatar
sent on January 26, 2013 (11:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


...di una tristezza assoluta , se questa e' la reazione che cercavi ci 6 riuscito bene

An absolute ... sadness, if that 'the reaction we are looking for 6 out well

avatarsupporter
sent on January 26, 2013 (11:52)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi spieghi perchè???

Explain to me why??

avatarsupporter
sent on January 26, 2013 (12:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma vorrei che fosse articolata come risposta.

But I wish it was articulated as a response.

avatarsenior
sent on January 26, 2013 (12:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Per essere una foto di morte è di una dolcezza unica.
Sembra che il malcapitato si sia letteralmente addormentato, per sempre.



To be a picture of death is a unique sweetness.
It seems that the victim has literally asleep forever.


avatarsupporter
sent on January 26, 2013 (12:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ma guardate che questo qui è vivo e vegeto e oltretutto era bellissimo solo che, e voi che siete esperti MrGreen di avifauna dovreste saperlo, quando i piccioni si lavano come è questo il caso, chiudono gli occhi, da qui il titolo MrGreenMrGreenMrGreenMrGreen

But look what this guy is alive and well and, moreover, was just beautiful, and you who are experts:-D bird should know, when the pigeons are washed like this is the case, close your eyes, hence the title: - D:-D:-D:-D

avatarsenior
sent on January 26, 2013 (12:17)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Dava l'impressione di una foto ad un colombo morto ma guardando gli schizzi, sta proprio facendo il bagnetto.
Complimenti per il momento ripreso.

Gave the impression of a picture of a dead pigeon but looking at the sketches, is just doing a bath.
Congratulations for the time taken.

avatarsenior
sent on January 26, 2013 (13:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


a me sembra morto anche se so che i piccioni chiudono gli occhi, mi pare più una foto drammatica che simpatica ma mi piace intendiamoci!

looks dead to me even though I know that pigeons close your eyes, it seems to me a more dramatic picture that nice but I like it mind you!

avatarsupporter
sent on January 26, 2013 (13:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Allora ti metto su la sequnza così cambi idea MrGreen

Then I put on the sequnza so change your mind:-D

avatarsenior
sent on January 26, 2013 (13:27)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Marcooo.....anch'io ho creduto fosse una foto documentativa di morte....e avevo trovato tanto strano il titolo..Eeeek!!!. Bel momento fermato ... ma non ho guardato con la dovuta attenzione!
ciao erica

Marcooo ..... I also thought it was a photo documentation as death .... and I found it so strange the title .. wow. Good time stopped ... but I have not looked with due care!
hello heather

user612
avatar
sent on January 26, 2013 (13:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Gli zampilli, l'acqua sotto mossa, le penne arruffate non ci voleva molto per capire che stava facendo il bagno. Io lo trovo un buon scatto, interessante sarebbe vedere i tempi di scatto, visto il micromosso. Giorgio

The jet, the water under move, ruffled feathers did not take long to realize that he was taking a bath. I find it a good shot, it would be interesting to see the shutter speed, since the blur. Giorgio

avatarsupporter
sent on January 26, 2013 (13:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Erica.... ma ti pare??? Spero che non mi facciano mai una foto ad occhi chiusiMrGreenMrGreenMrGreen
Vabbè allora andate qui e vedete il resto.. così vi passa la malinconia.CoolCool
www.juzaphoto.com/index2.php?l=it&pg=profile2&mode=viewgallerie&iduten
e appena ho un secondo ti metto i dati di scatto Giorgio. ;-)

Erica .... but it?? I hope I never do a photo with your eyes closed:-D:-D:-D
Oh well then go here and see the rest .. so there goes the melancholy. 8-) 8-)

and soon I'll put a second shooting data Giorgio. ;-)

avatarsenior
sent on January 26, 2013 (14:01)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


davvero molto bella complimenti

very nice compliments

avatarsenior
sent on January 26, 2013 (14:03)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


dico la mia: e' sembrato anche a me che fosse morto e caduto al suolo (da qui il mosso sulle ali,sull'acqua e gli zampilli),pero' non capivo il titolo MrGreen ciao
Gianluca

I tell my: 'seemed to me that he had died and fallen to the ground (hence the blur on the wings, and the water jets), but' did not understand the title:-D hello
Gianluca

avatarsupporter
sent on January 26, 2013 (14:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E si in effetti era quantomeno distonico, il titolo, per Gianlu che mostro sarei se riuscissi a beccare un piccione che muore nel momento dell'impatto con l'acqua?? Sarei davvero fortissimo MrGreenMrGreenMrGreen
Grazie del passaggio, però porca paletta non mi aspettavo questo trambusto per questa foto, d'altro canto animare la discussione fa bene non trovi???
Ciao ;-);-)

And in fact it was at least dystonic, title, Gianlu for that monster would I be if I could catch a pigeon that died on impact with the water? I would be really strong:-D:-D:-D
Thanks for the ride, but I did not expect this nasty blade fuss about this photo, on the other hand animate the discussion is good is not it??
Hello ;-) ;-)

avatarsupporter
sent on January 26, 2013 (14:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Luigi Sorriso

Thanks Luigi :-)

avatarjunior
sent on January 26, 2013 (15:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Per quello che può valere, il mio primo pensiero non è stato di morte (forse perchè ho letto il titolo?); anche dopo i commenti letti non riesco a vedere la morte in questa foto, ma sono un ottimista!
Scherzi a parte, mi piace!

For what it's worth, my first thought was not of death (perhaps because I read the title?), Even after the comments beds can not see death in this photo, but I'm an optimist!
Seriously, I love it!

avatarsupporter
sent on January 26, 2013 (16:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Siamo in due Maurizio, grazie e buona serata.Sorriso

There are two of Mauritius, thank you and good evening. :-)

avatarsenior
sent on January 26, 2013 (17:09)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Morte o non morte è molto dolce.
Rendere dolce un piccione non è da molti. È molto bella.

Il sottotitolo però scrivilo: "Nessun piccione è stato ferito o maltrattato per la cattura di quest'immagine".MrGreen

Death or death is very sweet.
Make a sweet pigeon is not many. It is very beautiful.

The subtitle, however, write it: "No pigeon has been injured or mistreated for capturing this image." :-D

user9805
avatar
sent on January 26, 2013 (17:47)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Marf ho solo ora letto i post successivi tuoi , purtroppo la mia impressione l'hanno avuta in molti altri .Meglio cosi' allora .....e soprattutto non sapevo di questa loro abitudine Sorriso La foto come momento colto ,luce e composizione e' eccezionale
Mi raccomando la prox. volta , una breve descrizione non guasta ;-)

Marf I just now read your next post, unfortunately my impression had her as many others. Better so 'then ..... I did not know this and especially their habit :-) The picture as a moment caught, light and composition and 'exceptional
I recommend the prox. time, a brief description is not bad ;-)

avatarsupporter
sent on January 26, 2013 (17:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E'ovvio che sia vivo ragazzi.... ho avuto subito l'impressione che si trattasse di una foto dolce/simpatica....
Bravo Marf!;-)

It is obvious that he is alive guys .... I immediately had the impression that it was a photo of sweet / cute ....
Marf Bravo! ;-)


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me