What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 31, 2019 (18:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Rosario! :-P A dear greeting and best wishes for a great 2020! Michael Grazie Rosario! Un caro saluto e tanti auguri per un ottimo 2020! Michele |
| sent on January 01, 2020 (20:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
"If you want to say something and you want people to listen to you, then wear a mask. If you want to be honest, then you have to live a lie" To communicate effectively and to be able to arouse interest in others you need not to show yourself, or maybe, to show yourself for what you are not, adapting to the image that people expect to see Be honest with yourself or with the image you want to give? Exit the system or comply? I'd like to compare myself to these sentences. How did you interpret them? What did the exhibition leave you? Good night, Michele! "Se vuoi dire qualcosa e vuoi che la gente ti ascolti, allora indossa una maschera. Se vuoi essere onesto, allora devi vivere una bugia" Per comunicare in modo efficace e per poter suscitare interesse negli altri occorre non mostrarsi, o forse, mostrarsi per ciò che non si è, adattandosi all'immagine che la gente si aspetta di vedere Essere onesto con se stesso o con l'immagine che si vuole dare? Uscire dal sistema o conformarsi? Mi piacerebbe confrontarmi su queste frasi. Come le hai interpretate? Cosa ti ha lasciato la mostra? Buona serata, Michele! |
| sent on January 01, 2020 (22:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Due o tre domandine da niente! Dunque Viola, questa frase campeggiava su tutta una parete all'ingresso della mostra, l'ho ripresa e accostata a due autoritratti di Banksy, uno in cui figurano solo gli occhiali (ti dice niente?) e uno dietro una maschera da primate. Personalmente, credo possa essere intesa in due modi: 1. se vuoi comunicare in modo efficace, come hai detto tu, catturando l'attenzione dell'uditorio, è bene che tu non sia sempre te stesso, perché la tua immagine potrebbe respingere anziché sedurre, ma ti ponga sullo stesso piano delle persone che di volta in volta ti ascoltano, il che non significa appiattirsi sulle loro aspettative e dire ciò che loro vorrebbero sentire, anzi: vuol dire assumere sembianze più familiari, magari proprio per veicolare più facilmente dei contenuti meno popolari. Portato alle estreme conseguenze, può addirittura comportare di non mostrarsi mai, proprio come fa Banksy 2. la seconda frase, "se vuoi essere onesto, allora devi vivere una bugia", potrebbe però spostare un po' più in là i termini della questione, suggerendo che sia necessario non solo indossare una maschera (forma), ma anche mentire pur di portare avanti la propria verità (sostanza)... e questo è decisamente più problematico. Mi torna in mente la frase di Gibran: "Metà di quel che dico non ha senso, ma lo dico perché l'altra metà possa giungere a voi"... ma qual è la metà giusta? Rimane sempre aperta l'ipotesi che si tratti di una frase ad effetto per disorientare i visitatori e costringerli a tenere desta l'attenzione o, addirittura, una semplice provocazione... La mostra complessivamente mi è piaciuta, ho apprezzato soprattutto la possibilità, a posteriori, di trovare un filo rosso tra diverse opere e ricomporle come tessere di un puzzle... onestamente, devo dire che alcune di queste (la minoranza) mi sono sembrate poco più che graffiti comuni, ma tante altre sono di notevole impatto Ciao Viola, grazie per le domande, anche a me piace confrontarmi con persone come te Michele |
| sent on January 01, 2020 (22:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
To be able to grasp is the essence that leads to taking the photo. Here, I think, there's no doubt about your ability to do that. On this occasion, however, save the eloquence of the image, I also have the pleasure of enriching myself with Viola's comment and your answer, congratulations. A greeting. Paul Saper cogliere è l'essenza che porta a scattare la foto. Qui, mi pare, non ci siano dubbi sulla tua capacità di farlo. In quest'occasione, tuttavia, fatta salva l'eloquenza dell'immagine, ho pure il piacere di arricchirmi del commento di Viola e della tua risposta, complimenti. Un saluto. Paolo |
| sent on January 01, 2020 (23:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Eh, Viola is a very good detective... Thank you very much, Paul! Many times I have enriched myself with your comments, even on photos of other friends :-) Soon. Michael Eh, Viola è un'ottima detective... Grazie mille, Paolo! Tante volte mi sono arricchito dei tuoi commenti, anche sulle foto di altri amici A presto. Michele |
user112477 | sent on January 02, 2020 (1:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Miche74, I risked missing what you explained to Viola. But by accident, I came through here. Your teaching makes me think and maybe change my career. What i understand holds up if I translate it my way?, that I haven't studied?; that is if I pretend to be a buffoon someone laughs and has fun, if i'm serious everyone changes channel ? I didn't study. Hello Michele. O captain, my captain. Fujifan80 Ciao Miche74, ho rischiato di perdermi ciò che spiegavi a Viola. Ma per puro caso sono passato di qui. Il Tuo insegnamento mi fa riflettere e forse cambiare carriera. Ciò ho capito regge se lo traduco a modo mio?, che non ho studiato?; cioè se faccio finta di essere un buffone qualcuno ride e si diverte, se invece faccio il serio tutti cambiano canale? Io non ho studiato. Ciao Michele. O capitano, mio capitano. Fujifan80 |
| sent on January 02, 2020 (8:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Fuji! Neither I studied, neither art nor photography nor communication sciences, I throw myself into these interpretations (not teachings!) that could be completely freaky :-) But you know more than you show, you're like Banksy ;-) that also launches important messages, such as those against smoking, with seemingly funny photographs, but that instead come to those who look much better than a serious "serious harm to health" or the image of sunburnt lungs. Then, it is also true that you are more successful when you do the buffoons and you make people amuse, to say it like you ;-) ... we also have the case of those who have gathered political consensus, and I am not talking about the Movement... ours... Good day Fuji! Michele Ciao Fuji! Neppure io ho studiato, né arte né fotografia né scienze della comunicazione, mi lancio in queste interpretazioni (non insegnamenti!) che potrebbero essere completamente strampalate Ma tu ne sai più di quel che fai vedere, sei come Banksy che lanci messaggi anche importanti, come quelli contro il fumo, con fotografie apparentemente buffe, ma che invece arrivano a chi guarda molto meglio di un serioso "nuoce gravemente alla salute" o dell'immagine di polmoni incatramati. Poi, è anche vero che si ha più successo quando si fa i buffoni e si fa divertire la gente, per dirla come te... abbiamo anche il caso di chi ha raccolto consenso politico, e non parlo del Movimento... il nostro... Buona giornata Fuji! Michele |
| sent on January 02, 2020 (22:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is a pleasure to read the comments and I say all the comments that preceded me and share your thoughts, I add only, compared to the composition, that Michele manages to make elegant even Banski! Hello Marisa E' un piacere leggere i commenti e dico tutti i commenti che mi hanno preceduto e condividere i vostri pensierii, aggiungo solo, rispetto alla composizione, che Michele riesce a rendere elegante anche Banski! Ciao Marisa |
| sent on January 02, 2020 (22:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Marisa, you're very nice! Thank you very much, I would say that with this I finished the Series of Banksy, I hope in the future not to invulgarre elegant paintings :-) Next, bye! Michele Marisa, sei molto gentile! Ti ringrazio tanto, direi che con questa ho finito la serie di Banksy, spero in futuro di non involgarire quadri eleganti Alle prossime, ciao! Michele |
user17043 | sent on January 03, 2020 (7:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I think it's provocative and pessimistic. On the first sentence I agree. The second is controversial because if you're honest you don't really live in the lie. It's a way to show off and make people talk about themselves (Mr. Banksy), without showing up - People are complicated... But let him think and he's achieved his goal. Thank you for the proposal. Happy New Year. Greetings. :-) Penso sia provocatoria e pessimista. Sulla prima frase sono daccordo. Sulla seconda è controversa perché se si è onesti veramente non si vive nella bugia. È un modo per mettersi in mostra e far parlare di sé( il Sig. Banksy) , senza mostrarsi - Le persone sono complicate... Comunque fa' riflettere e ha raggiunto il suo scopo. Grazie della proposta. Buon Anno. Un saluto. |
| sent on January 03, 2020 (19:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree, Fabiana :-) Thank you also for your visit and for participating in the debate :-) , happy New Year and soon! Michele Mi trovi d'accordo, Fabiana Grazie anche a te della visita e di aver partecipato al dibattito, buon anno e a presto! Michele |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |