What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 11, 2019 (19:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations Gian, bel pdr and beautiful composition. Greetings, Paul Complimenti Gian, bel pdr e bella composizione. Saluti, Paolo |
| sent on November 12, 2019 (9:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Paolo. Ricambi best wishes. Gianfranco Grazie Paolo. Ricambi cordiali saluti. Gianfranco |
| sent on November 14, 2019 (20:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful, beautiful, beautiful Hello Ray Palm- Bella, bella, bella = bellissima Ciao Ray Palm- |
| sent on November 14, 2019 (20:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like the composition very, very good. Congratulations. Mi piace molto, ottima la composizione. Complimenti. |
| sent on November 14, 2019 (20:46) | This comment has been translated
Beautiful! |
| sent on November 20, 2019 (13:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent achievement, good composition and depth. A beautiful vision of our Franciacorta! Hello. Roberto Ottima realizzazione, buona la composizione e la profondità. Un bella visione della nostra Franciacorta! Ciao. Roberto |
| sent on November 20, 2019 (22:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Roberto and we hope to contact you also in Torbiera. Hello, Gianfranco (Iseo) Grazie Roberto e speriamo d'incontarci anche in Torbiera. Ciao, Gianfranco (Iseo) |
| sent on November 21, 2019 (18:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Willingly, you can arrange an exit! ;-) Volentieri, si può organizzare un' uscita! |
| sent on November 21, 2019 (21:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Roberto, It doesn't seem like the best season. Bad weather aside, I think the "matter first" is scarce. Better spring. Gianfranco tel.3292959582 Ciao Roberto, Non mi sembra la stagione migliore. Maltempo a parte, penso scarseggi la "materia prima". Meglio la primavera. Gianfranco tel.3292959582 |
| sent on December 05, 2019 (18:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D Memories of when I was young and the carefree summers spent by my relatives in Provence. Between the lake of Iseo, the "Lame dè Pruai" and morose in Borgonato! :-D A Maurizio greeting Ricordi di quando ero giovane e delle estati spensierate passate dai miei parenti a Provezze. Tra il lago d'Iseo, le "Lame dè Pruai" e a morose a Borgonato! Un saluto Maurizio |
| sent on December 05, 2019 (20:09) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Maurizio. I live in Iseo "always" and I am fond of the territory that proves to be perfectly aware, besides our -not easy-dialect. Sheds aside, the landscape has varied - I would say for the better - over the last 60 years thanks to specialized viticulture, which now covers a significant area. For personal reasons, I have witnessed this change that is still taking place, day by day. Hello, Gianfranco Grazie Maurizio. Abito a Iseo "da sempre" e sono affezionato al territorio che dimostri di conscere perfettamente, oltre nostro -non facile-dialetto. Capannoni a parte, il paesaggio è variato -direi in meglio- negli ultimi 60 anni grazie alla viticoltura specializzata, che ora copre una superficie significativa. Per ragioni anagrafiche ho assistito a questo cambiamento tuttora in atto, giorno per giorno. Ciao, Gianfranco |
| sent on December 07, 2019 (17:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Then if you are of Iseo I tell you this: i so cusì ret dèi Pollonini. La me mamo lia surela dè Ernesto (male)! I hope to be able to return to visit those places, also because I am still counted "epistolary" with a friend of Provezze who now lives in Sale. A dear greeting Maurizio Allora se sei di Iseo ti dico questo: me so cusì ret dèi Pollonini. La me mamo lia surela dè Ernesto (maschio)! Spero di poter ritornare a visitare quei luoghi, anche perché sono ancora in contato "epistolare" con un amico di Provezze che adesso abita a Sale. UN caro saluto Maurizio |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |