What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 01, 2013 (20:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is not the turkish lady Pochard, Wigeon male but Hello Non è la signora fistione turco , ma fischione maschio Ciao |
| sent on January 01, 2013 (20:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
as giulia57 come giulia57 |
| sent on January 01, 2013 (20:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I messed myself! ... obvious difference! hello ho fatto confusione io!...evidente la differenza! ciao |
| sent on January 01, 2013 (20:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
left a turkish male Pochard right a male wigeon says giulia 57 a sinistra un fistione turco maschio a destra un fischione maschio come dice giulia 57 |
| sent on January 01, 2013 (20:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is very curious and is also a play on words, Pochard and Wigeon:-D .... and the unmistakable color of Velvia where you put it? Hello Questa è veramente curiosa ed è anche un gioco di parole: Fistione e Fischione e....l'inconfondibile colore della Velvia dove lo metti? Ciao |
| sent on January 01, 2013 (21:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Maurizio, see you soon in the meantime Happy New Year Grazie Maurizio, ci vediamo presto intanto Buon Anno |
| sent on February 26, 2014 (14:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You made me remember 1998 when I went to Macchiatonda, so I know that that tree is no more. The velvia, I used it only once for landscape but never for birds, however, was fabulous! Mi hai fatto ricordare il 1998 quando andavo a Macchiatonda, mi sa tanto che quel tronco non c'è più. La velvia, l'ho usata una sola volta per paesaggio ma mai per avifauna, comunque era favolosa!!! |
| sent on March 19, 2014 (22:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Antonio ..... there is still the trunk! a little 'downsized, but there is! .....Antonio il tronco c'è ancora! un po' ridimensionato ,ma c'è! |
| sent on March 20, 2014 (15:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Oh thank goodness! I went to Macchiatonda in mid-October and I have not made the case. Ah meno male! Sono andato a Macchiatonda a metà ottobre e non ci ho fatto caso. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |