What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 04, 2019 (10:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Splendid, you have raised the bar!!!!!!!!!! Splendida, tu si che hai alzato l'asticella !!!!!!!!!! |
| sent on March 04, 2019 (16:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Carlo you are always very kind Carlo Sei sempre molto gentile |
| sent on March 04, 2019 (16:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Francesco Sartori I have to say to get that PDR I had to advance slowly about an hour at the leopard step in a meter abundant in snow, but when the Sparrowhawk was in full format the excitement was indescribable. Grazie Francesco Sartori devo dire per ottenere quel PDR ho dovuto avanzare lentamente circa un'ora a Passo di leopardo in un metro abbondante di neve, Ma quando lo sparviere era a pieno formato l'emozione è stata indescrivibile. |
| sent on March 04, 2019 (17:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Good, considering the conditions then... just a remarkable shot. is missing only the approximate indication of the area... ;-) (I consider it an added value in some cases) a greeting. Ottima, considerate le condizioni poi... Proprio uno scatto notevole. Manca solo l'indicazione approssimativa della zona... ;-) (Io la ritengo un valore aggiunto in certi casi) Un saluto. |
| sent on March 04, 2019 (17:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Mauro of the comment, the shot was performed in the north of Kazakhstan near the Siberian border Grazie Mauro del commento, lo scatto è stato eseguito al nord del Kazakistan vicino al confine siberiano |
| sent on March 04, 2019 (17:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-o Amazing shot, magnificent subject and great detail, congratulations Fabio! :-o Scatto strepitoso, soggetto magnifico e grande dettaglio, complimenti Fabio ! |
| sent on March 04, 2019 (19:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Sauro see you Grazie Sauro a presto |
| sent on March 04, 2019 (22:20) | This comment has been translated
Congratulations!! |
| sent on March 04, 2019 (23:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A well-managed portrait ;-) Congratulations, a greeting Francis :-) un ritratto ben riuscitocomplimenti, un saluto francesco |
| sent on March 05, 2019 (0:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Stupendssima, then, for me, "No shed" is worth more than double. Bravo! Stupendissima, poi, per me, “no capanno” vale più che doppio. Bravo! |
| sent on March 05, 2019 (19:54) | This comment has been translated
Fantastic! |
| sent on March 05, 2019 (21:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Show..... Then wild at 100% and freehand has added value. spettacolo..... poi wild al 100 % e a mano libera ha un valore aggiunto. |
| sent on March 06, 2019 (0:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Kazakhstan... Around the corner... I remember a nice little fan over there. Kazakistan... dietro l'angolo... Mi par di ricordare un tuo bel Fanello laggiù. |
| sent on March 06, 2019 (7:19) | This comment has been translated
Marvelous in every respect! |
| sent on March 06, 2019 (10:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the passage Fulvio, Mario il linnet I did it in Italy in Cansiglio Grazie del passaggio Fulvio, Mario il fanello l'ho fatto in l'Italia in Cansiglio |
| sent on March 06, 2019 (12:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Mauro Vianello, thinking maybe you were referring to the organ. Mauro Vianello, pensandoci forse ti riferivi all'organetto. |
| sent on March 07, 2019 (23:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excuse me, Kazako organ. Scusa, Organetto kazako. |
| sent on March 08, 2019 (18:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You make a cone of what you've done... Ti rendi cono di che roba hai fatto... |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |