What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 11, 2019 (15:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent B/W, documenting the diversity of woman's condition to the present day in certain cultures. Only note I would have cut the half figure with the helmet on the right, which perhaps, in my opinion disturbs the scene a bit. Congratulations anyway for the moment read. Hello Marco Ottimo B/N, che documenta la diversità di condizione della donna ai giorni nostri in certe culture. Unico appunto avrei tagliato la mezza figura con il casco a destra, che forse, a parer mio disturba un po' la scena. Complimenti comunque per il momento colto. Ciao Marco |
| sent on January 11, 2019 (15:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Mark of the visit and appreciation as well as the valid suggestion ;-) I tried to "cut" the Centaur on foot :-D... The fact is that I would have cut, beyond the helmet also the "Japanese" that in the context there was and there is, just to complete the cultural diversity of this humanity "paused." Sure, the diversity for the woman in the world, here is even far too obvious. dare I say "unworthy", since constrictive, for the "Other Half of heaven," but so much. Unfortunately to date. Thanks again :-) a greeting. G. Piero Grazie Marco della visita e l'apprezzamento, nonché il valido suggerimento C'ho provato a "tagliare" il centauro a piedi...Il fatto è che avrei tagliato, oltre il casco anche il "Giapponese" che nel contesto c'era e ci sta, proprio per completare le diversità culturali di questa umanità "in pausa". Sicuro, la diversità per la Donna nel Mondo, qui è persino fin troppo evidente. Oserei dire "indegna", giacché costrittiva, per l'"altra metà del cielo", ma tant'è. Purtroppo a tutt'oggi. Grazie di nuovo un saluto. G.Piero |
| sent on January 11, 2019 (17:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In fact, your answer to my question is exactly what I aspettavo...si the Japanese "there"... :-) A greeting Marco In effetti la tua risposta al mio dubbio è proprio quella che mi aspettavo...si il Giapponese "ci sta"... Un saluto Marco |
| sent on January 11, 2019 (18:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Let's say it's a dynamic "Contraltare" to the "sitting" :-D Thanks Hello G. Piero Diciamo che fa da "contraltare" dinamico alla "seduta" Grazie ciao G.Piero |
| sent on August 29, 2021 (11:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Symbolically all close, except one... Effeccent Giacomo Simbolicamente tutti vicini, tranne una... Efficacissima Giacomo |
| sent on August 29, 2021 (18:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for your visit Giacomo and thanks for your appreciation Greetings, G.Piero Grazie del passaggio Giacomo e grazie per l'apprezzamento Un saluto, G.Piero |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |