RCE Foto






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Landscape with human elements
  4. » The stairs of the lighthouse

 
The stairs of the lighthouse...

Fari del Canada e altro

View gallery (16 photos)



PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 257000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarsenior
sent on December 01, 2012 (14:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


la foto e' carina
ho provato a far sparire la """presenza"" a sx



se non vuoi la cancello
ciao

the photo and 'cute
I tried to get rid of the "" "presence" "left



if you do not want the gate
hello

avatarsupporter
sent on December 01, 2012 (15:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sto saltando dalla gioia, sono molto contenta che tu l'abbia fatto, altrimenti avevo intenzione di chiedertelo.
Ti ringrazio di cuore. Ciao,
Lully

I'm jumping for joy, I am very glad that you did, otherwise I was going to ask.
I heartily thank you. Hello,
Lully

avatarsenior
sent on December 01, 2012 (15:12)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


de nada
piu' godibile cosi';-)

de nada
more 'enjoyable so' ;-)

avatarsupporter
sent on December 02, 2012 (22:50)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Ciao Lully! Bisogna proprio dire che dopo l'intervento di Franco ora la foto è davvero perfetta! Molto bella, complimenti per il bel punto di ripresa! Ciaoo
Michela

Lully Hello! You have to just say that after the intervention of Franco now the picture is really perfect! Very nice, congratulations for the good shooting point! Ciaoo
Michela

avatarsenior
sent on December 04, 2012 (14:05)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Piace molto anche a me. Anche il rapporto luce/colore è molto gradevole e la PDC appropriata. Complimenti. Ciao, Adolfo

Like a lot to me. The relationship between light / color is very pleasant and the PDC appropriate. Compliments. Hello, Adolfo

avatarsupporter
sent on December 04, 2012 (14:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie ancora e contenta che tu stia guardando le mie modeste foto.
Ciao, Lully

Thanks again and glad you're looking at my modest photos.
Hello, Lully

avatarsenior
sent on December 08, 2012 (6:22)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


molto bella, dopo l'eliminazione dell'intruso ancora di piu'. :-P;-):-P

very nice, after elimination of the intruder even more '. :-P ;-):-P

avatarsupporter
sent on December 08, 2012 (11:11)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie mille, Lully

Thank you very much, Lully

avatarsenior
sent on December 19, 2012 (10:40)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Quello che ha fatto FRANCOIA è stata una correzione perfetta, la foto ha cambiato aspetto. L'idea è BELLA ARCHITETTONICA e ORIGINALE.
Brava.
Janka55

What he did FRANCOIA was a perfect correction, the picture has changed in appearance. The idea is BEAUTIFUL and ORIGINAL ARCHITECTURAL.
Brava.
Janka55

avatarsupporter
sent on December 19, 2012 (14:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E' vero Francoia ha fatto un ottimo lavoro e sono stata felicissima.
Sono contenta ti sia piaciuta. Sono indecisa se postarne una simile, fatta venerdi' ai Musei Vaticani.
Non e' bellissima, sempre dovuto al fatto che non ho gli obiettivi giusti.
Lully

It 's true Francoia did a great job and I was happy.
I'm glad you liked it. I'm not sure if such a postarne made Friday 'to the Vatican Museums.
Not 'beautiful, always due to the fact that I have the right goals.
Lully

avatarsenior
sent on December 19, 2012 (15:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Qui mi si ruba il mestiere !!!MrGreenMrGreenMrGreen

Here I will steal the job! :-D:-D:-D

avatarsupporter
sent on December 19, 2012 (16:07)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Esagerato! Spero tu scherzi e che non sia una presa in giro.
Se vuole essere un complimento, l'accetto volentieri.
Ciao, Lully

Exaggerated! I hope you're joking and that is not a joke.
If you want to be a compliment, accept it gladly.
Hello, Lully

avatarsenior
sent on December 19, 2012 (16:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


A parte i complimenti per la ripresa!, mi riferivo al lavoro fatto da Franco che ha tolto le due scarpe dall'inquadratura !MrGreen

Aside from the compliments for shooting!, I was referring to the work done by Franco that took away the two shoes of the frame! :-D

avatarsupporter
sent on December 19, 2012 (16:23)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Per dire la verita', all'inizio ho pensato al lavoro di Franco, poi ho risposto al telefono
e mi ero gia' dimenticata. Sai l'eta' avanza e la memoria fa brutti scherzi. Cmq grazie.
Lully

To tell the truth ', at first I thought the work of Franco, then I answered the phone
and I was already 'forgotten. You know the age 'advances and memory makes bad jokes. Anyway thank you.
Lully

avatarsenior
sent on December 19, 2012 (22:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


MrGreenMrGreen
attento max
qui si clona la clonaturaMrGreen

:-D:-D
close up
here the cloning cloning:-D

avatarsupporter
sent on December 19, 2012 (22:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Molto bella Lully! Adoro le spirali e questa non fa eccezione, ciao
Chiara

Very nice Lully! I love spirals and this is no exception, hello
Clear

avatarsupporter
sent on December 19, 2012 (23:34)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Sono contenta che sia piaciuta anche a te e se ti piacciono le spirali, vuol dire che postero'
anche quella che ho fatto ai Musei Vaticani, che, se ci sei stata, conoscerai sicuramente.
Ciao, Lully

I'm glad you liked it to you and if you like the spirals, it means that the posterior '
also the one that I made to the Vatican Museums, which, if you've been, you will know for sure.
Hello, Lully

avatarsupporter
sent on January 09, 2013 (15:20)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Andrò contro corrente ma a me piaceva con i piedi,faceva molto triller!

I'll go against the tide but I liked his feet, it was very thriller!

avatarsupporter
sent on January 09, 2013 (16:06)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Siro, mi hai fatto sorridereEeeek!!!MrGreen Pensa che ancora oggi non sono sicura fossero i piedi di
mio marito che mi precedeva. Sai quando si e' in gruppo, non c'e' mai il tempo per fare le foto con calma,
e non potevo aspettare che tutti sparissero, compreso il ''killer'' ed e' venuta cosi', ma e' bella lo stesso.
Ciao, Lully

Siro, you made me sorriderewow! :-D Do you think that today I'm not sure they were the feet of
My husband, who was ahead of me. You know when you are 'in the group, there' never have time to take pictures with calm,
and I could not wait until all were gone, including the'' killer'' and e 'come so', but 'beautiful anyway.
Hello, Lully

avatarsupporter
sent on January 09, 2013 (20:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


E tu con la tua risposta fai sorridere me,bello!In ogni caso per quel che mi riguarda la preferisco prioprio col killer. Non parlarmi,ti prego di foto in viaggio con calma,è da disperarsi a proposito . Però ti confesso che per quanta importanza io dia alla fotografia non può certo superare il valore della compagnia degli amici. Quindi se c'è qualcosa che va sacrificato è la foto e non l'amicizia.almeno io la vedo in questo modo...ciao

And you with your answer make me smile, beautiful! However, as far as I am concerned, I prefer prioprio with the killer. Do not talk to me, please do photos on the road with calm, despair is about. But I confess to how much importance I give to photography certainly can not exceed the value of friends. So if there is something that is sacrificed is the photo and not friendship. Least I see it that way ... hello


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me