RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Underwater Photo
  4. » Sperm whale

 
Sperm whale...

Isole delle Azzorre (Oceano Atlan

View gallery (7 photos)



What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarmoderator
sent on November 15, 2012 (21:10)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Dopo l'extender che ottica hai montato? Buoni la composizione e le soft cromie. Per enfatizzare la nitidezza avrei chiuso a f.8 e usato un buon filtro polarizzatore .. di conseguenza avrei alzato gli iso.
Ciao e buona luce, lauro

After the optical extender that you have installed? Good composition and soft colors. To emphasize the sharpness I closed F.8 and used a good polarizing filter .. consequently I've raised the iso.
Hello and good light, laurel

avatarsenior
sent on November 16, 2012 (17:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi sono dimenticato Minolta 300 apo f4

I forgot Minolta 300 f4 apo

avatarsenior
sent on November 19, 2012 (0:35)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


ma soprattutto: perchè in "foto subacquea"? ;-)

but above all because in "underwater photography"? ;-)

avatarsenior
sent on November 19, 2012 (16:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Io l'avevo messa in fauna, è stata spostata

I had put in wildlife, has been moved

avatarsenior
sent on November 20, 2012 (13:53)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" Io l'avevo messa in fauna, è stata spostata "

in effetti sono andato a leggere e ho trovato "Pesci, animali e piante marini, e in generale tutte le foto scattate sott'acqua": certo che se poi la sezione ha l'aggettivo subacquea... non stupiamoci del casino che c'è in still life e photo art...;-)

PS io l'avrei messa in fauna come avevi fatto tu...;-)

I'd put in wildlife, has been moved to


in fact I went to read and I found "Fish, marine animals and plants, and in general all the photos taken underwater" certain that if then the section has the word underwater ... do not be surprised that the casino is in still life and photo art ... ;-)

PS I would have put in fauna as you did you ... ;-)

avatarsenior
sent on November 23, 2012 (8:13)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


dev'essere un'emozione questo tipo di incontri. bella composizione e momento colto per il resto quoto Lauro. ciao

must be an emotion such gatherings. beautiful composition and moment to read the rest quoto Lauro. hello

avatarjunior
sent on November 27, 2012 (20:16)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Un classico sempre molto apprezzato da me.
Ti invio per il momento che hai vissuto.
Ciao.

A classic always very much appreciated by me.
I am sending you for the time you have lived.
Hello.

avatarmoderator
sent on November 27, 2012 (21:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


o.t. Per Massimo, Paolo e non solo Cool
Il Capodoglio appartiene alla Famiglia: Fisiteridi , Ordine: Cetacei e Classe: Mammiferi.
E' un animale marino , mammifero e il suo ambiente naturale è l'acqua.
Nella sezione "Foto subacquea" l'ambientazione è sempre marina.
Linea guida "Foto subacquea: Pesci, animali e piante marini ..."
saluti, lauro




To obtain maximum, Paul, and not only 8-)
The sperm whale belongs to the family: Fisiteridi, Order: Cetacea Class: Mammals.
E 'a marine animal , mammal and its natural environment is water.
In the "Photos underwater" setting is always the marina.
Guideline "underwater Photo: Fish, animals and plants marine ..."
Regards, laurel



avatarsenior
sent on November 28, 2012 (22:28)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


@Lauro: non fa una piega e, se permetti, l'avevo capito anch'io leggendo le indicazioni (e l'avevo scritto)... il problema è che la sezione (prima delle precisazioni e delle declinazioni) ha un titolo che stride decisamente un po' in questi (effettivamente rari) casi...;-) non foss'altro per il tipo di attrezzatura richiesta per lo scatto...;-)

@ Laurel: not bat an eyelid and, if you allow, I got myself reading the directions (and I wrote) ... the problem is that the section (before the details and forms) has a title to stride definitely a bit 'in these (admittedly rare) cases ... ;-) If only for the type of equipment required for the shot ... ;-)

avatarsenior
sent on December 19, 2012 (13:30)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bravo Paolo, un ottimo fermo, un saluto da Franco

good Paul, a great catch, a greeting by Franco

avatarsupporter
sent on April 24, 2013 (14:08)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Hai colto il momento perfetto! Bravo Paolo!

You caught the perfect moment! Paul Bravo!

avatarsupporter
sent on July 06, 2014 (18:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Bello scatto;-)

Nice clip ;-)


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)

Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me