What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on September 11, 2011 (22:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Taken in the Serengeti in Tanzania in the Seronera area. A large herd had gathered under a large acacia, as we passed they started running. The picture I converted BeN because the day was overcast and the colors were not that good. Scattata in Tanzania nel serengeti nella Seronera area. Un grosso branco era radunato sotto una grande acacia, al nostro passaggio si sono messi in marcia. La foto l'ho convertita in BeN perchè la giornata era nuvolosa ed i colori non erano un granchè. |
| sent on September 11, 2011 (23:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
apart from the vignetting seems a bit 'exaggerated and a bit' strange (and then only because above?), the rest is their poster boy. a parte la vignettatura che mi pare un po' esagerata e un po' strana (e poi perché solo sopra?), il resto è da poster. |
| sent on September 11, 2011 (23:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bella! I'd like to understand the steps that you did. Or maybe you just converted to B & N? Bella! mi piacerebbe capire i passaggi che hai fatto. O forse hai solo convertito in B&N? |
| sent on September 12, 2011 (10:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Bosphorus ... I do not understand why the upper part of the sky so quickly ... digradi beyond this shooting I think masterly in composition, cut, definition and also the b / w is gorgeous. Ste Concordo con Bosforo...non capisco perchè la parte superiore di cielo digradi così velocemente...al di là di questo lo scatto mi pare magistrale per composizione, taglio, definizione e anche il b/n è stupendo. Ste |
| sent on September 12, 2011 (11:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
bunch of elephants, with puppies of various ages well protected in the middle of the pack. I agree with those who preceded me sull'alone dark (I find it very evident in the right corner) is wanted? bel gruppo di elefanti, con i cuccioli di varie età ben protetti al centro del branco. Condivido chi mi ha preceduto sull'alone scuro (lo trovo molto evidente nell'angolo destro) è voluto? |
| sent on September 12, 2011 (12:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Is he the visor of the window? sarà mica l'antiturbo del finestrino? |
| sent on September 12, 2011 (14:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Vignetting in the picture is spectacular. Antonino Vignettatura a parte la foto è spettacolare. Antonino |
| sent on September 12, 2011 (14:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
To enlarge and hang ... beautiful ... for me the vignetting is desired with some filter added in a vintage pp. type lens or a toy room ... Da ingrandire e appendere... stupenda... per me la vignettatura è voluta con qualche filtro aggiunto in pp tipo un vintage lens o un toy camera... |
| sent on September 12, 2011 (15:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ for me it took vignetting with some filter added in a vintage pp. type lens or a toy room ... „ you say? I wonder why not a vignette "normal", with the 4 corners and darkened it. instead the vignetting is only on the upper edge, with an angle much more pronounced in the upper right and little or nothing in the upper left. the more we look, the more I am convinced that it is the visor, I think there is also a piece of grass cloned confirmation. @ Darioca: If I've got got a large format printing photo as a reward ... :-D " per me la vignettatura è voluta con qualche filtro aggiunto in pp tipo un vintage lens o un toy camera... " dici? mi chiedo perché allora non una vignettatura "normale", con i 4 angoli scuriti e basta. invece la vignettatura è solo sul bordo superiore, con un angolo molto più pronunciato in alto a destra e poco o niente in alto a sinistra. più ci guardo e più mi convinco che sia l'antiturbo, mi pare anche ci sia un pezzetto di erba clonato a conferma. @darioca: se c'ho preso voglio una stampa in grande formato della foto come premio... |
| sent on September 12, 2011 (15:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all. Both digradamento of the sky that are clearly unwanted and vignetting added in PP. In fact, I walked a little trope hand, especially on the right, but after I did not want to take it redone. I'm not very good at pp and as such do not have a defined workflow, I guess the result I want to achieve and then play with the controls finad ottenrli. Thanks again to all for the ride, I hope you have sent something. I do not remember exactly but it can. Perhaps he cloned some element of disturbance. ps is already printed in 45-30 and hung in the house ;) Grazie a tutti. Sia il digradamento del cielo che la vignettatura sono chiaramente voluti ed aggiunti in pp. In effetti ho calcato un po tropo la mano, soprattutto a destra, ma dopo averla rifatta non mi andava di riprenderla. Non sono molto bravo in pp ed anche per questo non ho un workflow definito, mi immagino il risultato che voglio raggiungere e poi gioco con i controlli finad ottenrli. Ancora grazie a tutti per il passaggio, spero vi abbia trasmesso qualcosa. Non ricordo di preciso ma può. darsi che abbia clonato qualche element di disturbo. p. s. é già stampata in 45-30 ed appesa in casa ;) |
| sent on September 12, 2011 (15:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
last post on the subject because I realize that after it becomes heavy because vignettare only one side? in my ignorance I admit that I had never seen him make only pieces of photos and not the entire picture ... ultimo post sull'argomento perché mi rendo conto che dopo diventa pesante: perché vignettare solo un lato? nella mia ignoranza ammetto di non averlo mai visto fare solo per pezzi di foto e non sull'intera immagine... |
| sent on September 12, 2011 (15:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ What is the visor? „ others call deflector " Cos'é l'antiturbo? " altri lo chiamano deflettore
|
| sent on September 12, 2011 (15:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
At the time I was using a lot of the Burn tool / mask and I did not use levels for pp. After I realized that he had overplayed his hand had no way to go back if not starting over. That's it, now I would have no way to undo commands using layers, you say I should do it again? The printed version still has no vignetting but only the sky darkened ;) All'epoca usavo molto lo strumento brucia/maschera e non usavo i livelli per la pp. Dopo essermi accorto di aver calcato troppo la mano non avevo modo di tornare indietro se non ricominciando da capo. Tutto qua, ora avrei modo di annullare i comandi usando i livelli, dici che la dovrei rifare? La versione stampata comunque non ha la vignettatura ma solo il cielo scurito ;) |
| sent on September 12, 2011 (15:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I canceled the domnda sull'antiturbo why. I understood them or later, thanks ;) Avevo cancellato la domnda sull'antiturbo perché. l'ho capito subire o dopo, grazie ;) |
| sent on September 12, 2011 (15:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I should say that again? „ God forbid, it was only to understand. having put the photo in the comment from thought it was already the final version or at least special processing on which opinion you asked. if we want to delight us with the version you have printed, this is up to your good heart ... ;-) " dici che la dovrei rifare? " ci mancherebbe, era solo per capire. avendo messo la foto fra quelle da commentare pensavo fosse già la versione definitiva o al massimo un'elaborazione particolare sulla quale chiedevi parere. se poi vuoi deliziarci con la versione che hai stampato, questo lo lascio al tuo buon cuore... |
| sent on September 12, 2011 (15:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo is very beautiful, in my opinion deserves another "coupon" in PS ;-)! La foto è davvero molto bella, secondo me meriterebbe un altro "tagliandino" in PS ;-)! |
| sent on September 12, 2011 (15:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
As soon as I get home I look in 'HD and suggest .... it takes a few days though ;) Thanks to all Appena torno a casa la cerco nell 'HD e la propongo .... ci vuole qualche giorno però ;) Grazie a tutti |
user101 | sent on September 12, 2011 (19:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
cut and b / w good and hit the spot: how to make a beautiful and special photos otherwise normal and "trivial" the "stripes" in the sky I do not like .... taglio e b/n ottimi ed azzeccati: come rendere bella e particolare una foto altrimenti normale e "banale" le "strisce" nel cielo non mi piacciono.... |
| sent on September 13, 2011 (20:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Amazing shot, too much vignetting for me, for the rest of absolute beauty. Greetings Scatto strepitoso, troppa vignettatura per me, per il resto è di assoluta bellezza. Saluti |
| sent on September 13, 2011 (20:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
a show compliments uno spettacolo complimenti |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |