What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on December 22, 2017 (12:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I know the custom; my brother-in-law is a teacher in this. Best wishes for the upcoming festivities Alessandro. Hi Raffaele Conosco l'usanza; mio cognato è un maestro in questo. Auguri per le prossime festività Alessandro. Ciao Raffaele |
| sent on December 22, 2017 (13:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
.... evidently has not been warned well ...... what a bad end did the .... crow ..... hello Alexander a little blurred but the message is clear. Best wishes for the long holidays. Francis ....evidentemente non è stato avvisato bene......che brutta fine ha fatto il....corvo.....ciao Alessandro un po sfocata ma il messaggio è chiaro. Auguri per le lunghe festività. Francesco |
| sent on December 22, 2017 (13:14) | This comment has been translated
An interesting photo! |
| sent on December 22, 2017 (13:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very clear message ........... Hi Raimondo Messaggio molto chiaro........... Ciao Raimondo |
| sent on December 22, 2017 (14:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Raffaele, I confess that I hesitated a bit in publishing the shot. Not so much for my problems, in fact, having grown up in the country I have always seen the peasant / predator struggle. Thank you for the comment, and of course my heart's best wishes. Greetings, Alessandro. Raffaele ,ti confesso che ho un po esitato nel pubblicare lo scatto.Non tanto per problemi miei,infatti essendo cresciuto in campagna ho sempre visto la lotta contadino/ predatore.Ti ringrazio per il commento,e ovviamente ricambio di cuore gli auguri. Un saluto,Alessandro. |
| sent on December 22, 2017 (14:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You know that the crows are a bit stubborn. There were also many red rags and more, but they persevered. Separately, thanks for the visit and the comment.Yes, the image is not very clear, but I had not 'ease to do things ad hoc.Picambio to you best wishes, Francesco. Greetings, Alessandro. Lo sai che i corvi sono un po cocciuti.C'erano anche tanti stracci rossi ed altro,ma loro hanno perseverato.Scherzi a parte,grazie della visita e del commento.Si,l'immagine non è molto nitida,ma non avevo l'agio di fare le cose ad hoc.Ricambio anche a te gli auguri,Francesco. Un saluto,Alessandro. |
| sent on December 22, 2017 (14:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Vittorio, thanks for the comment. Unfortunately it is not very clear, maybe it is also moved, but it is also old. Today they prefer pesticides, less noisy than the 12 caliber, but more effective. Hello and best wishes. Alexander. Ciao Vittorio,grazie del commento.Purtroppo non è molto nitida,magari è pure mossa,ma è anche vecchiotta.Oggi preferiscono i pesticidi,meno rumorosi dei calibro 12,ma piu efficaci. Ciao e Auguri. Alessandro. |
| sent on December 22, 2017 (14:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Raymond, thanks for the visits and comments.Tranquillo, the message is only for birds, but as I wrote earlier today we use other methods, different from this, 80 years.The fields are still there, but ravens and more, few tracks. Greetings and best wishes, Alessandro. Ciao Raimondo,grazie delle visite e dei commenti.Tranquillo,il messaggio è solo per volatili,ma come ho scritto prima oggi si usano altri metodi,diverso da questo,anni 80.I campi ci sono ancora,ma di corvi ed altro,poche tracce. Un saluto e tanti auguri,Alessandro. |
| sent on December 23, 2017 (19:16) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The photo is clear, some people do not deserve to be called humans or animals, but SHOW !!! Many GREETINGS OF MERRY CHRISTMAS and HAPPY NEW YEAR. Hi, Anna Maria La foto parla chiaro, certe persone non meritano di essere chiamati umani e nemmeno animali, ma MOSTRI!!! Tanti AUGURI di BUON NATALE e BUON ANNO. Ciao, Anna Maria |
user99954 | sent on December 24, 2017 (20:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A decidedly disturbing document photo ...: -o Una foto documento decisamente inquietante... |
| sent on December 24, 2017 (22:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Annamaria.Effectively the method was a bit bloody, but it worked, seen from the point of view of the farmer, of course.Then they went to more "discrete" methods, but equally effective, see herbicides and pesticides.Today the area is protected, and It is no longer possible to shoot as then, also because today you can also see the beautiful gray herons that come down to drink in the nearby Lambro, still clean there. Greetings, Alessandro. Ciao Annamaria.Effettivamente il metodo era un po cruento,ma funzionava,visto dal punto di vista del coltivatore,ovviamente.Poi sono passati a metodi piu "discreti",ma ugualmente efficaci,vedi diserbanti e pesticidi.Oggi la zona è protetta,e non è piu possibile sparare come allora, anche perchè oggi è possibile vedere anche degli splendidi Aironi cenerini che scendono a bere nel vicino Lambro,lì ancora pulito. Un saluto,Alessandro. |
| sent on December 24, 2017 (23:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Mauro, well found.Ti I will say that I decided to publish it because the lack of clarity hides details a bit scabrous.Infatti I have not insisted too much in trying to increase the details. Greetings, Alessandro Ciao Mauro,ben ritrovato.Ti dirò che mi son deciso a pubblicarla anche perché la scarsa nitidezza nasconde particolari un po scabrosi.Infatti non ho insistito piu di tanto nel tentativo di aumentare i dettagli. Un saluto,Alessandro |
| sent on December 28, 2017 (11:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Renzo, thanks for your kind visit and comment. As I said, poisons are quieter than shotguns, but they make more. Greetings and best wishes for the rest of the holidays and happy 2018. Alexander. Ciao Renzo,grazie della graditissima visita e del commento.Come ho detto,i veleni sono più silenziosi dei fucili da caccia,ma rendono forse di più. Un saluto e tanti auguri per il resto delle Feste e buon 2018. Alessandro. |
| sent on December 28, 2017 (11:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The message is all too clear. The malice of "some" really emerges. Congratulations and best wishes for a happy new year. Anna Maria Il messaggio è fin troppo chiaro. Emerge davvero la cattiveria di "alcuni". Complimenti e molti auguri di buon anno. Annamaria |
| sent on December 28, 2017 (13:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Annamaria and thank you for the comment with which you have honored me. The fact is that they (the growers) use another yardstick. I could tell you many episodes and different methods with which I have seen since childhood the eternal dispute cultivator / animals, many now banned, fortunately.Pero today the war has become more "thin", but always war is. Greetings, Alessandro. Ciao Annamaria e grazie per il commento con cui mi hai onorato.Il fatto è che loro(i coltivatori) usano un 'altro metro di valutazione.Potrei raccontarti tanti episodi e metodi vari con cui ho visto fin da ragazzino l' eterna disputa coltivatore/ animali,molti ora vietati,fortunatamente.Però oggi la guerra si è fatta piu "sottile",ma sempre guerra è. Un saluto,Alessandro. |
| sent on December 28, 2017 (22:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Of course if they put a hanged person in a street of non-transit: -o Thank goodness that now they have changed system
Excellent document
Claudio c Certo se in una strada di divieto di transito mettevano una persona impiccata Meno male che ora hanno cambiato sistema Ottimo documento Claudio c |
| sent on December 29, 2017 (23:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Claudio, I thank you for the comment on this photo a little particular.I remembered yesterday that I noticed the same thing for at least two years in a row.Then went to other crops, including the then profitable Soia and corn was left by part.Now have resumed, but no more hanging crows, also because they are other farmers. Greetings, Alessandro. Ciao Claudio,ti ringrazio per il commento a questa foto un po particolare.Mi sono ricordato ieri che notai la stessa cosa per almeno due anni di fila.Poi passarono ad altre colture,tra cui l'allora redditizia Soia ed il mais venne lasciato da parte.Ora hanno ripreso,ma senza piu corvi appesi,anche perchè sono altri coltivatori. Un saluto,Alessandro. |
| sent on January 01, 2018 (17:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not want to express anything about these customs, I just say that the shot is magnificent non voglio esprimere nulla circa queste usanze, dico solo che lo scatto è magnifico |
user59947 | sent on January 01, 2018 (18:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I join Mi unisco |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |