What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 253000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on April 13, 2018 (19:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I have a similar, but my parents were only three ...:-) Nice shot on a bn soft tones ...
Ely Ne ho una simile, ma i miei erano solo tre... Bello scatto in un bn dai toni morbidi... Ely |
| sent on April 14, 2018 (10:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Ely
Hello
Piero Grazie Ely Ciao Piero |
| sent on July 02, 2018 (16:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The one with the goggles and the Coppola looks at you like wondering what you find to photograph in them four, we hope to get also us to chat and think on a bench with our friends. The title Ungarettiano I do not see it suitable, it was addressed to the soldiers who 18enni died in war and by extension to the precariousness of the human life in every its season Quello con gli occhiali e la coppola ti guarda come chiedendosi cosa trovi da fotografare in loro quattro, speriamo di arrivare anche noi a chiacchierare e pensare su di una panchina con i nostri amici. Il titolo ungarettiano non lo vedo adatto, era rivolto ai soldati che 18enni morivano in guerra e per estensione alla precarietà della vita umana in ogni sua stagione |
| sent on July 02, 2018 (18:40) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is precisely "the precariousness of human life in every season." In This poem we find a sense of existential tragedy. This sentiment is associated with the extreme brevity of the text, which seems almost a fulminant discovery of the absurd condition in which the "soldiers" are poured, to which one can easily replace the term "men". which season is more precarious than that of the Third Age? Hello Piero Ecco appunto "alla precarietà della vita umana in ogni sua stagione". In questa poesia troviamo il senso della tragedia esistenziale. A questo sentimento si associa l'estrema brevità del testo, che sembra quasi una fulminante scoperta della condizione assurda in cui versano i “soldati”, a cui si può facilmente sostituire il termine “uomini”. Quale stagione è più precaria se non quella della terza età? Ciao Piero |
| sent on July 02, 2018 (19:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, but why limit the sense of precariousness to the Third Age if war, or life in a general sense, also makes youth precarious. is nice to talk about poetry even in a photography site Sì ma perché limitare il senso di precarietà alla terza età se la guerra, o la vita in senso generale, rende precaria anche la giovinezza. È bello parlare di poesia anche in un sito di fotografia |
user137840 | sent on July 02, 2018 (22:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A nice picture of simple characters but photographically well arranged. At the moment we spend almost half an hour a day on the benches during the breaks of lavoro...ma I hope not to get used to it. I hope one day to have good legs to go around taking pictures. ;-) By Buonaluce un bel quadretto di personaggi semplici ma fotograficamente ben disposti. al momento ci passo quasi mezz'ora al giorno sulle panchine durante le pause di lavoro...ma spero di non farci l'abitudine. spero un giorno di avere buone gambe per andare in giro a fare foto. By Buonaluce |
| sent on July 03, 2018 (10:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It's true Mario everything is precarious, but specifically the shot has a precise reference, the inevitability of the passage of time. Poetry is everywhere, often even in a photograph, and we are there to seek it. Hello E' vero Mario tutto è precario, ma nello specifico lo scatto ha un riferimento preciso, l'ineluttabilità dello scorrere del tempo. La poesia è ovunque, spesso anche in una fotografia, e noi è lì che la cerchiamo. Ciao |
| sent on July 03, 2018 (10:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Buonaluce All of us hope it :-) Hello Piero Grazie Buonaluce tutti noi lo speriamo Ciao Piero |
| sent on February 04, 2019 (10:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ok The title can also be suitable, but I was in them a touch.... Ok il titolo può anche essere adatto, però fossi in loro una toccatina.... |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |