What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on November 22, 2017 (18:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Great, congratulations ... Hello! Ottima, complimenti... Ciao! |
| sent on November 22, 2017 (19:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
And who will ever be ... who does not dare ... do not rush ... Bella Street Agata, good!
Congratulations, Marco E che sarà mai.... chi non risica... non rosica... Bella Street Agata, brava! Un caro saluto, Marco |
| sent on November 22, 2017 (19:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Take the bike and pedal ;-) Great idea GA. Hello Paki Prendi la bici e pedala Ottima idea GA. Ciao Paki |
user125134 | sent on November 22, 2017 (19:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I tell you the roman ... "You touch pedal ..." :-D Fantastic gaze. A greeting Danilo Te lo dico alla romana... " Te tocca pedalà..." Fantastico colpo d'occhio. Un saluto Danilo |
| sent on November 22, 2017 (20:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
come on, let me know you wrote it to the photo ... :-D Paki preceded me, I would make the same comment Hi good evening! dai, ammetti che l'hai scritta tu per fare la foto... Paki mi ha preceduto, avrei fatto lo stesso commento ciao, buona serata! |
user113787 | sent on November 22, 2017 (20:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful detail, resumed with a great eye. My attention does not fall on doubts, but on the second word of the title, which I find delightful and imaginative. Congratulations GA. Hello, John Bellissimo particolare, ripreso grazie ad un ottimo colpo d'occhio. La mia attenzione non cade sui dubbi, ma sulla seconda parola del titolo, che trovo delizioso e fantasioso. Complimenti GA. Ciao, Giovanni |
| sent on November 22, 2017 (20:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice hello Corrado Molto bella ciao Corrado |
| sent on November 22, 2017 (20:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@ Michele: I'm not a baro at first, but I'm lucky to be a butterfly hunt :-P @Giovanni: an irreplaceable association :-) thanks for your welcome attention. dear greeting, GA @ Michele: non baro per principio, però a caccia di farfalle ho spesso fortuna @Giovanni: un' irrinunciabile associazione grazie della vostra gradita attenzione. un caro saluto, GA |
| sent on November 22, 2017 (21:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
luck must know how to grasp it ... I had missed the title, genius! a thank you to John who pointed it out la fortuna bisogna saperla cogliere... mi era sfuggito il titolo, geniale! un grazie a Giovanni che lo ha sottolineato |
| sent on November 22, 2017 (21:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
the perfect shot and title, if it is related to reality (the title) it would be desirable that, at least at certain ages, it does not happen too often: hi GA, Franco scatto e titolo perfetti, se riferito alla realtà (il titolo) sarebbe auspicabile che, almeno a certe età, non succeda troppo spesso ciao GA, Franco |
| sent on November 22, 2017 (21:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice! Hello :-) Simpatica! Ciao |
| sent on November 22, 2017 (21:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Romantic ... I would cut it over. Romanticissima... io l'avrei tagliata sopra. |
| sent on November 22, 2017 (21:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to everyone, also for your reflections on the subject ;-) @ Gaz: Studying at times is not enough. and anyway a feeling is not an exam ;-) but I understand what you mean. @ Franco: I always, I always, always suggest for quality rather than frequency :-D @ Miloga ;-) @ Matteo: sensitive soul you told me 8-) I thought about cutting, but the reference to the station, the crossing of the tracks, and the depth of the wall I liked more ;-) dear greeting at all, GA Grazie a tutti, anche per le vostre riflessioni sul tema in questione @ Gaz: studiare a volte non è sufficiente. e comunque un sentimento non è un esame però comprendo quello che vuoi dire. @ Franco: propendo sempre anch'io, in generale, per la qualità più che la frequenza @ Miloga @ Matteo: animo sensibile tu, che l' hai detto Ci ho pensato al taglio, ma il riferimento alla stazione, all'attraversamento dei binari, e la profondità dell'oltre muro mi piacevano di più un caro saluto a tutti, GA |
| sent on November 22, 2017 (22:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
doubt that those who have never been in love will never know, an exciting emotion the love to try is absolutely to share pleasantly ;-) Congratulations GA, hello Rosary :-P dubbio che chi non è mai stato innamorato non potrà mai sapere ,un emozione esaltante l'amore da provare assolutamente è condividere piacevolmente complimenti GA,ciao Rosario |
| sent on November 22, 2017 (22:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
;-) I like beautiful ;-) Mi piace bella |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |