What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on October 10, 2012 (0:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
fantastic memento educated and excellent bn, finally something superior, hello ;-) ps, deserves a decent title ;-) fantastico memento colto e ottimo bn, finalmente qualche cosa di superiore, ciao ps, merita un titolo più decente |
| sent on October 10, 2012 (9:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Really compliments the agreement photographer-model have been able to grasp the best time, the effect of the beautiful beaches on the knee and hair. Davvero complimenti per l'intesa fotografo-modella hai saputo cogliere il momento migliore, bello l'effetto della sabbia sul ginocchio e dei capelli. |
| sent on October 10, 2012 (14:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Congratulations shot this is a very nice portrait! Complimenti scatto molto bello questo si che un ritratto!! |
| sent on October 10, 2012 (20:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you all! Moth, the titles are simply classifiers. I think the images should speak for themselves and that the captions or titles are only needed in the report. Hello. :-) Grazie a tutti! Falena, i titoli sono semplicemente classificatori. Credo che le immagini debbano parlare da sole e che le didascalie o i titoli siano necessari solo nel reportage. Ciao. |
| sent on October 10, 2012 (20:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
there is no work untitled, but of the schemes, the title helps to direct the thoughts and emotions to the work itself. the tittolo is like salt in a complete and pleasant. the securities are not filing if at all the numbers. hello ;-) non c'è opera senza titolo, ma al di la degli schemi, il titolo contribuisce a indirizzare il pensiero od emozioni verso l'opera stessa. il tittolo è come il sale, completa e rende piacevole. i titoli non sono classificatori semmai lo sono i numeri. ciao |
| sent on October 10, 2012 (22:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, it's interesting your point of view. My current belief is not dogmatic and your words have set in motion a Reflection on the subject. Thank you and hello. :-) Sì, è interessante il tuo punto di vista. La mia attuale convinzione non è dogmatica e le tue parole hanno messo in moto una mia riflessione sull'argomento. Grazie e ciao. |
| sent on October 10, 2012 (23:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It looks like the scene of a neo-realist film, expressiveness' by the great actress and now seized with great photographer! ;-) I think one of the portraits more 'expressive, sensual and better achieved ever seen on the site! To you the title! Sembra la scena di un film neorealista, espressivita' da grande attrice e momento colto da grande fotografo! Penso uno dei ritratti piu' espressivi , sensuali e meglio realizzati mai visti nel sito! A te il titolo! |
| sent on October 11, 2012 (17:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ It looks like the scene of a neo-realist film, expressiveness' by the great actress and when struck by the great photographer „ Max57 anticipated my persiero. Congratulations beautiful portrait! PS How did you get this light? " Sembra la scena di un film neorealista, espressivita' da grande attrice e momento colto da grande fotografo" Max57 ha anticipato il mio persiero. Complimenti bellissimo ritratto! PS Come hai ottenuto questa luce? |
| sent on October 11, 2012 (17:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ PS How did you get this light? „ Question that I forgot to do! :-D " PS Come hai ottenuto questa luce? " Domanda che mi ero scordato di fare! |
| sent on October 11, 2012 (21:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You are very kind! The light was still very intense, there was a remarkable contrast and shooting against the light, as you can see by the splendor of the hair. I used the fill flash on the camera's hot shoe and I must say that the speedlite 600 did its job very well, in a completely non-invasive. A little post, using the curves in a selective way, helped to further improve the brightness, but the image was remarkable in Raw. Then, of course, converting to black and white was quite complex to achieve a yield which, in the language monochrome, maintained the expressiveness of the original color, adding the vintage charm. Hello. :-) Siete molto gentili! La luce era ancora molto intensa, c'era un notevole contrasto e la ripresa è in controluce, come si può notare dallo splendore dei capelli. Ho utilizzato il flash di schiarita sulla slitta della fotocamera e devo dire che lo speedlite 600 ha fatto egregiamente il suo lavoro, in maniera assolutamente non invasiva. Un pò di post, utilizzando le curve in modo selettivo, ha contribuito a migliorare ulteriormente la brillantezza, ma l'immagine era già notevole in raw. Poi, certo, la conversione in bianco e nero è stata abbastanza articolata, per ottenere una resa che, nel linguaggio monocromatico, mantenesse l'espressività del colore originale, aggiungendo il fascino vintage. Ciao. |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |