What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 260000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
|
|
sent on 05 Ottobre 2017 (11:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Simpatic and original Great BN Simpatica e originale Ottimo BN |
|
|
sent on 09 Ottobre 2017 (9:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Better the first but still with a bit of crop. Meglio la prima ma ancora con un po' di crop. |
user96921
|
sent on 09 Ottobre 2017 (15:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original) friend or relative posing? :-D The face profile is disturbed by the tracks, the scene is far away and has little incisiveness. ;-) Keeps the air cool ... ;-) amico o parente in posa? Il profilo del viso è disturbato dai binari, la scena è lontana ed ha poca incisività. Resta l'aria simpatica.... |
|
|
sent on 09 Ottobre 2017 (15:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original) No, real street. :-D There is the other one dedicated to the crop maniacs. But who knows why, I expected you would have commented on this ... :-D No, vera street. C'è l'altra apposta per i maniaci del crop. Ma chissà perché, mi aspettavo avresti commentato questa... |
user96921
|
sent on 09 Ottobre 2017 (16:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original) ... but it is the same cut, it does not change much because the crop nn is significant, it keeps the "gesture" far away. :-D ...ma è la stessa croppata, cambia poco perchè il crop nn è significativo, mantiene comunque il "gesto" lontano. |
|
|
sent on 10 Ottobre 2017 (8:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Of course if you look at her in the phone. Go to see a picture of Crewdson (if you know who he is), and say the action is far away ... :-D Certo se la guardi al telefonino. Va a vedere una foto di Crewdson (se sai chi è), e dì che l'azione è lontana... |
user96921
|
sent on 10 Ottobre 2017 (9:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original) But crewdson is not a photographer, is he who at some point in his work uses the BO, did you ever use the BO? :-D Ma crewdson non è un fotografo, è uno che ad un certo punto della sua opera usa il B.O, l'hai mai usato il B.O.? |
|
|
sent on 10 Ottobre 2017 (9:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Just because it delivers the kick to his assistant? I would also like to say "position and hooold". Yes it would give me much taste. ;-) Solo perché delega lo scatto al b.o. al suo assistente? Anche a me piacerebbe dire "position and hooold". Sì mi darebbe mucho gusto. |
user96921
|
sent on 10 Ottobre 2017 (9:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Crewdson is far more than a photographer. ;-) He can afford not to press on the button, but Avedon did. Returning to your shot at Crewdson, it might be that if you're not successful internationally just because you are not an American author, the environment is a bit hermetic. :-D Good things, now I have to let you have the dog that scratches my leg I have to go out ... :-D Crewdson è molto di più di un fotografo. Può permettersi di non premere sul pulsante, pure Avedon lo faceva. Tornando al tuo scatto alla Crewdson, potrebbe essere che se nn ha successo internazionale è solo perchè non sei un autore Americano, l'ambiente è un pochino ermetico. Buone cose, ora ti debbo lasciare ho il cane che mi gratta la gamba devo uscire... |
|
|
sent on 10 Ottobre 2017 (9:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I'll give it a reason. :-D Me ne farò una ragione. |
user96921
|
sent on 10 Ottobre 2017 (9:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original) It will be tough, but after six months of analysis I have also succeeded :-D :-D :-D Sarà dura, ma dopo sei mesi di analisi ci sono riuscito pure io   |
|
|
sent on 10 Ottobre 2017 (9:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Even? :-or Naah :-D It will be a slip ... Addirittura? Naah Sarà un lapsus... |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |