What do you think about this photo?
Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a
photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto.
With more than 259000members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
|
|
sent on 14 Agosto 2017 (23:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Disturbing .... Inquietante.... |
|
|
sent on 15 Agosto 2017 (8:59) | This comment has been translated
|
|
|
sent on 15 Agosto 2017 (12:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Iso 50 but I see a lot of noise ... Iso 50 ma vedo molto rumore... |
|
|
sent on 16 Agosto 2017 (8:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original) All the noise you see I put in the post Tutto il rumore che vedi l'ho messo in post |
|
|
sent on 28 Agosto 2017 (14:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Is it the monster of the lagoon, or an invited dive to recover the bouquet? :-) Image Left Success, Anyway! E' il mostro della laguna, oppure un invitato che si è tuffato per recuperare il bouquet? Immagine sinistramente riuscita, comunque! |
|
|
sent on 28 Agosto 2017 (15:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original) The second option is the best ahah Thanks anyway for appreciation! la seconda opzione è la la migliore ahah Comunque grazie dell'apprezzamento! |
|
|
sent on 09 Settembre 2017 (10:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original) In my opinion is the groom who understood the disaster !!! ...... beautiful original shot Secondo me è lo sposo che ha capito il disastro !!! ...... bello scatto originale |
|
|
sent on 23 Febbraio 2018 (13:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I really like beautiful realization splendida realizzazione mi piace molto |
|
|
sent on 24 Febbraio 2018 (0:07) | This comment has been translated
Thank you! |
|
|
sent on 21 Agosto 2018 (15:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I love it! You have a style and ideas that I like a lot La adoro! Hai uno stile e delle idee che mi piacciono tantissimo |
|
|
sent on 22 Agosto 2018 (14:50) | This comment has been translated
Thank you! |
|
|
sent on 26 Agosto 2018 (21:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Probably the post-production is to be redone exploiting the knowledge gained in this year of experience, but the incipit is brilliant and ingenious, as often in your photos and in your gallery. Probabilmente è da rifare la post-produzione sfruttando le conoscenze acquisite in quest'anno di esperienze, ma l'incipit è brillante e geniale, come spesso nelle tue foto e nella tua galleria. |
|
|
sent on 27 Agosto 2018 (16:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Always thanks for the appreciation and advice Raffaele! for the post I see it well enough for the photo I had in mind, then of course there is always to improve, you never end of learning! :-) Sempre grazie per gli apprezzamenti e i consigli Raffaele! Per la post la vedo abbastanza bene per la foto che avevo in mente, poi ovviamente c'è sempre da migliorarsi, non si finisce mai d'imparare! |
|
|
sent on 28 Agosto 2018 (13:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Quotas For the post I see well enough for the photo I had in mind „ I would not change anything of hue and mood of this photo, it deserves a simple finishing better in terms of sharpness, added grain, contrasts and D&B. I often re-post-produce photographs from a distance of years, applying everything I learned in the meantime, achieving sometimes radically different (and better) results. “ Per la post la vedo abbastanza bene per la foto che avevo in mente „ Io non cambierei nulla di tonalità e mood di questa foto, meriterebbe una semplice rifinitura migliore in termini di nitidezza, grana aggiunta, contrasti e d&b. A me capita spesso di ri-postprodurre fotografie a distanza di anni, applicando tutto ciò che ho imparato nel frattempo, ottenendo risultati a volte radicalmente diversi (e migliori). |
|
|
sent on 28 Agosto 2018 (13:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Incredible photo... quoto Raffaele Franco... to finish as a grain.... foto incredibile... quoto Raffaele Franco ...da rifinire come grana.... |
|
|
sent on 17 Marzo 2019 (9:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original) I see the post consistent with your message, what I read is a toxicity of an unreciprocated sentiment, or a poisonous feeling. Beautiful idea, your language is accurate and direct but never discounted. Congratulations Io vedo la post coerente col tuo messaggio, quello che leggo è una tossicità di un sentimento non ricambiato, o di un sentimento velenoso. Bellissima idea, il tuo linguaggio è preciso e diretto ma mai scontato. Complimenti |
|
|
sent on 02 Aprile 2019 (0:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original) Congratulations! It's a masterpiece. The added noise is a matter of taste. With or without, this photo strikes and goes deep. Applause. Complimenti! E' un capolavoro. Il rumore aggiunto e' una questione di gusti. Con o senza, questa foto colpisce e va in profondita'. Applausi. |
|
|
sent on 10 Aprile 2019 (15:06) | This comment has been translated
Thanks a lot! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |