What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 252000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on August 02, 2017 (23:04) | This comment has been translated
Funny :-) |
| sent on August 02, 2017 (23:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The scene is beautiful, the realization is to be discussed .. I do not know what you took but it seems to me a smartphone quality. Moved, grainy and out of focus, a pity! :-( La scena è bella, la realizzazione è da discutere.. non so con cosa tu abbia scattato ma mi sembra una qualità da smartphone. Mossa, sgranata e fuori fuoco, un vero peccato! |
| sent on August 03, 2017 (7:36) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to you :-P Grazie samu |
| sent on August 03, 2017 (7:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi kevin. Unfortunately I took the photo with cel .... the only tool available .... I know the quality is not high but I liked the position of the deer and I wanted to immortal it. Thanks to the passage and the comment: P Ciao kevin .purtroppo la foto l ho scattata col cel ....unico strumento a disposizione ....so che la qualità non è alta ma mi piaceva la posizione del cervo e ho voluta immortalarla .Grazie del passaggio e del commento |
| sent on August 03, 2017 (23:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I guess it is not taken in nature, you should report it, hello. Immagino non sia scattata in natura, bisognerebbe segnalarlo, ciao. |
| sent on August 05, 2017 (10:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi this deer is in Paneveggio Park in fassa val :-P Ciao questo cervo si trova nel parco di Paneveggio in val di fassa |
| sent on August 09, 2017 (8:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Even with the cell you've caught a good moment Pur fatta con il cell hai catturato un bel momento |
| sent on August 09, 2017 (8:35) | This comment has been translated
Thanks vittorio |
| sent on August 09, 2017 (8:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice, nice time. Hello! Sergio ;-) :-P Molto simpatica, bel momento. Ciao! Sergio |
| sent on August 09, 2017 (8:57) | This comment has been translated
Thanks!!! |
| sent on August 09, 2017 (10:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A fun. You know how to catch a great time on the fly. Hi, Annamaria Simpaticissima. Hai saputo cogliere al volo un gran bel momento. Ciao, Annamaria |
user59947 | sent on August 09, 2017 (10:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I agree with Victor and I would have kept more room on it Concordo vittorio e avrei tenuto più spazio sopra |
| sent on August 09, 2017 (14:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
With the cell phone we make the bones ..... go ahead that we like. Hi, Raimondo Con il cellulare ci facciamo le ossa.....vai avanti che ci piaci. Ciao, Raimondo |
| sent on August 09, 2017 (16:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I am pleased with your encouragement thanks to a thousand annals ardian and rimondo :-P Sono contenta dei vostri incoraggiamenti grazie mille annamari ardian e raimondo |
| sent on September 04, 2017 (14:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The composition is unbalanced motion with little space on it. The image is pasty, without detail with many artifacts. You could reduce the percentage of crops applied to the original image, better a set subject, without detail and artifacts. ;-) - Hi, lauro I remind you that if the subject is resumed in a controlled environment or during a falconry show, as per regulation, you must indicate in the shooting data. (correct phrase: "subject taken in amb.controlled) more exactly in the" Caption "field that exists to add other annotations or any information you want to share about the photo. La composizione è moto sbilanciata con poco spazio sopra. L'immagine è pastosa, senza dettaglio con molti artefatti. Si potrebbe ridurre la percentuale di crop applicata all'immagine originale , meglio un soggetto ambientato che senza dettaglio e con artefatti. - (imho). Ciao, lauro Ti ricordo che se il soggetto è stato ripreso in ambiente controllato o durante uno spettacolo di falconeria, come da regolamento, si deve indicare nei dati di scatto. (frase corretta: " soggetto ripreso in amb.controllato ) più esattamente nel campo "Didascalia" che esiste per aggiungere altre annotazioni o qualsiasi informazione tu voglia condividere riguardo la foto. |
| sent on September 06, 2017 (22:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi lauro. Thanks for the passage. I am aware that the photo is technically not nice but I liked the moment taken. Regarding the information on the environment I was not aware .... I will be more careful in the future Ciao lauro .grazie del passaggio .sono consapevole che la foto tecnicamente non è bella ma mi piaceva il momento colto .per quanto riguarda le informazioni sull ambiente non ero a conoscienza ....starò più attenta in futuro |
| sent on November 03, 2017 (23:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Nice moment I read hello Mario Bel momento colto ciao Mario |
| sent on November 04, 2017 (21:04) | This comment has been translated
Thanks mario |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |