What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 16, 2017 (10:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Useless ... the blurry "analog" even scanned, it looks like another thing. inutile...lo sfocato “analogico” anche scansionato, sembra un'altra cosa. |
| sent on July 16, 2017 (12:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like the colors, the ethereal feeling, the blur and the composition. You could clone the 1/2 bud and cut the upper black band. (Imho). Hi, Lauro Mi piacciono i colori, la sensazione eterea, lo sfocato e la composizione. Si potrebbe clonare il 1/2 bocciolo e ritagliare la fascia superiore nera. (imho). Ciao, Lauro |
| sent on July 16, 2017 (13:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I will tell you Lauro: I left the black band for it to increase the contrast with red poppies, instead of saying: while shooting I also saw that clearly but unfortunately, in the frame I chose, more than that It could not be done to reduce the impact also because, if I had raised the shooting point yet, the poppy / subject would fall really too low. It is clear then that in the digitalisation phase I wanted to leave everything as it was just because the beauty of chemical photographic chemistry is just the fact that not everything can be done !
Hi Paul. Ti dirò Lauro: la fascia nera l'ho lasciata apposta perchè aumentasse il contrasto col rosso dei papaveri, per il bocciolo invece che dire: in fase di ripresa ho visto anche quello chiaramente ma purtroppo, nell'inquadratura che avevo scelto, più di quello non si poteva fare per ridurne l'impatto anche perché, se cioè avessi alzato ancora il punto di ripresa, il papavero/soggetto sarebbe caduto davvero troppo in basso. Ovvio poi che in fase di digitalizzazione ho voluto lasciato tutto com'era proprio perché il bello della fotogarfia chimica è proprio il fatto che non tutto si può fare ! Ciao, Paolo. |
| sent on July 16, 2017 (14:02) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
True Alberto, although with the scanning blur it is a bit hardened, but still remains on a very high level, in fact, as I always say, it is in these small shades that the chemical photography still manages to show something that probably The digital can never have.
I hug you, Paul. Vero Alberto, anche se con la scansione lo sfocato si è un tantino indurito purtuttavia resta sempre su un livello molto alto non per nulla infatti, come ripeto sempre io, è proprio in queste piccole sfumature che la fotografia chimica riesce ancora a mostrare qualcosa che probabilmente il digitale non potrà avere mai. Ti abbraccio, Paolo. |
| sent on June 04, 2018 (21:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I am very impressed in positive by this wonderful photo! has a soft yield despite keeping all the details, and seems to have a dynamic range more full-bodied than what you are accustomed to digital compliments Daniele Sono molto impressionato in positivo da questa foto Meravigliosa! Ha una resa morbida nonostante mantenga tutti i dettagli, E sembra avere una gamma dinamica più corposa di quella che si è abituati col digitale Complimenti Daniele |
| sent on June 04, 2018 (22:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Daniel, I'm glad you like it. in any case, as you have noticed already observing your projections, the rendering of nuances, the means tones, and especially the light/dark that is capable of the slide are something that still today digital sensors are not able to make as well ... and probably will never be able to do so precisely for what is their intimate numerical essence, an essence that does not develop according to a line of continuous progression but rather for a series of steps that, however thin, will never be able to Ssicurare that linear progression, both of the tones and the nuances, which is typical of the film. Good evening, Paul. Grazie Daniele, sono felice che ti piaccia. In ogni caso, come hai potuto notare già osservando le tue proiezioni, la resa delle sfumature, dei mezzi toni, e in particolare dei chiaro/scuri di cui è capace la diapositiva sono qualcosa che ancora oggi i sensori digitali non sono capaci di rendere altrettanto bene ... e probabilmente non saranno mai in grado di farlo proprio per quella che è la loro intima essenza numerica, una essenza che non si sviluppa secondo una linea di progressione continua ma piuttosto per uan serie di scalini che, per quanto sottili, non saranno mai in grado di assicurare quella progressione lineare, sia dei toni e delle sfumature, che invece è tipica della pellicola. Buona serata, Paolo. |
| sent on July 09, 2020 (14:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
just beautiful! So much red that it appears fluid and flowers that flow into each other in a magical blurry semplicemente bellissima! Tanto rosso che appare fluido e fiori che confluiscono uno nell'altro in uno sfocato magico |
| sent on July 09, 2020 (16:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Claudio, in this case, as you expertly còlto, more than isolating the subject I wanted to make that kind of feeling of crowding that the scene reverberated in me. Thank you again, Paolo. Grazie Claudio, in questo caso, come hai peraltro sapientemente còlto, più che isolare il soggetto volevo rendere quella sorta di sensazione di affollamento che la scena riverberava in me. Grazie ancora, Paolo. |
| sent on October 13, 2023 (21:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A spring click that gives me that sense of emotions. You were very good, for me an elegant image. Very good, bye. Un click primaverile che mi regala quel senso di emozioni. Sei stato molto bravo, per me un'elegante immagine. Bravissimo, ciao. |
| sent on October 14, 2023 (6:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the kind comment guys, lo really appreciated. Paolo. Grazie per il gentile commento ragazzi, lo apprezzo molto. Paolo. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |