What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on July 15, 2017 (5:47) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A peculiar shot, but letting a little look at it, gets nice, good ;-) uno scatto particolare, ma soffermandosi un pochino a guardarlo, diventa piacevole, bravo |
| sent on July 15, 2017 (9:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Doors, gates, fences, padlocks ... a real genre, very practiced. This photo in particular would not seem to be looking for "beautiful", as in many other examples of this thread. You want to communicate a concept. I personally find that the shot is too wide and the lock reads badly (it would appear to be closed and not open as your caption says). I would have looked for a better opportunity to convey the message. The rest of the image offers few tips. Technically nothing to say, well-exposed and sharp, really nice colors. Porte, cancelli, recinti, lucchetti... un vero e proprio genere, molto praticato. Questa foto in particolare non sembrerebbe scattata alla ricerca del "bello", come in molti altri esempi di questo filone. Vuoi comunicare un concetto. Personalmente trovo che l'inquadratura sia troppo larga e il lucchetto si legga male (oltretutto sembrerebbe chiuso e non aperto come dice la tua didascalia). Avrei cercato un'opportunità migliore per veicolare il messaggio. Il resto dell'immagine offre pochi spunti. Tecnicamente niente da dire, ben esposta e nitida, colori effettivamente gradevoli. |
| sent on July 15, 2017 (12:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Here is also a stingy title. You wanted to make sense of an image that was devoid of it. The picture is bad in the subject and in the development. What sense has the vacuum below, when then has a blurry confusing background? Anche qui un titolo posticcio. Hai voluto dare un senso ad una immagine che ne era privo. La foto è brutta nel soggetto e nello sviluppo. Che senso ha il vuoto di sotto, quando poi ha come sfondo uno sfocato confusionario? |
| sent on July 15, 2017 (23:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dear @ alex76 thanks for the visit and for the comment! And thanks for the time dedicated to my shot !! @Rikardomelzi thanks for visiting, for appreciation, for advice and for reflection! Caro @alex76 grazie per la visita e per il commento! E grazie per il tempo dedicato al mio scatto!! @Riccardomelzi grazie per la visita, per l'apprezzamento, per i consigli e per la riflessione! |
| sent on July 16, 2017 (0:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
@Maserc's title is not straightforward. I do not seem to have ever read your comments about the titles of my shots. If you are convinced of what you have written, I am happy with what you wanted to communicate, free to do so. The image makes sense for what the author wants to give it, it is to the observer to capture it. On the beautiful and the ugly I do not express myself: "de gustibus non disputandum est" cit. Lucretius. To answer your question the meaning of the vacuum is: ... But what do I tell you to do if you think he wanted to make sense of a meaningless image? @Maserc il titolo non è posticcio. Non mi sembra di aver mai letto tuoi commenti circa i titoli dei miei scatti. Se sei convinto di quello che hai scritto sono contento di quello che mi hai voluto comunicare, libero di farlo. L'immagine ha senso per quel che l'autore vorrebbe darle, sta all'osservatore coglierlo. Sul bello e il brutto non mi esprimo: "de gustibus non disputandum est" cit. Lucrezio. Per rispondere alla tua domanda il senso del vuoto è: ... ma che te lo dico a fare se pensi che abbia voluto dare un senso ad una immagine priva di senso? |
| sent on July 16, 2017 (2:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It could be useful to someone else. Potrebbe tornare utile a qualcun altro. |
user75655 | sent on July 17, 2017 (8:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The idea is pretty but I find that the padlock does not look pretty. Maybe a black and white contrast would help but I'm not sure. The free part leaves me a little puzzled because I think it contradicts a bit the basic idea. L'idea è carina ma trovo che il lucchetto non emerga abbastanza. Forse un bianco e nero contrastato avrebbe aiutato ma non ne sono sicura. La parte libera mi lascia un po' perplessa perché credo che contraddica un po' l'idea di base. |
| sent on July 18, 2017 (12:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The idea does not suit me particularly, maybe because the color I find quite flat I would have preferred a pretty black and white contrasted. I would have even cropped more! L'idea non mi paice particolarmente , forse perchè il viraggio lo trovo abbastanza piatto avrei preferito un bel bianco e nero molto contrastato . Avrei anche croppato di più ! |
| sent on July 18, 2017 (23:29) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The philosophical concept is that we are all slaves of the senses and the conformities, that freedom does not exist and that every path of freedom (or escape) leads to a cage. These are all elements in the photo: the chains (there is a chain .. held by a closed padlock) this chain does not close, but the way of freedom is in its own time closed (the free space below). The reality is that the subject of the photo is a cage. So: am I free? Or is it an open padlock on another cage? Il concetto filosofico é quello che siamo tutti schiavi dei sensi e delle conformità, che la libertà non esiste e che ogni via di libertà (o di fuga) porta a una gabbia. Questi sono tutti elementi presenti nella foto: le catene (c'è una catena.. tenuta da un lucchetto chiuso) questa catena non chiude, ma la via di libertà é a sua volte chiusa (lo spazio libero sotto). La realtà é che il soggetto della foto é una gabbia. Quindi: sono libero? Oppure é un lucchetto aperto su un altra gabbia? |
| sent on August 29, 2017 (22:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi, as I look at the photos, the captions try to read them only after seeing and interpreting for my cognitions, photos. And I do not always care if I see or not what the author wanted, for another. Without reading the intrinsic meaning of the caption, the picture is pleasant and well-composed with beautiful colors. Nice recall of rectangular shutter locks and lock pads, even the background is pleasing. But if I read what you wanted to convey with your photo (the captions are dangerous) then I'm wrong. The less prominent element, though central in composition, as definition and sharpness is just the padlock. Sorry if I took advantage of it but on the site is rare criticism and seeing that here it was I was aggregated. Hello. Ciao, per come guardo io le foto, le didascalie cerco di leggerle solo dopo aver visto e interpretato per le mie cognizioni, le foto. E non sempre mi importa se ci vedo o no quello che voleva l'autore, per altro. Senza leggere i significati intrinsechi della didascalia, la foto mi risulta piacevole e ben composta con bei colori. Bello il richiamo delle forme rettangolari della serratura del cancello e il lucchetto, anche lo sfondo è gradevole. Se leggo però quello che volevi trasmettere con la tua foto, (le didascalie sono pericolose), allora mi risulta sbagliata. L'elemento meno in risalto se pur centrale nella composizione, come definizione e nitidezza è proprio il lucchetto. Scusa se mi sono approfittato ma sul sito è rara la critica e visto che qua se ne faceva mi sono aggregato. Ciao. |
| sent on August 30, 2017 (16:57) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Claudio. Thanks to the passage. True, the caption does not fully reflect the message below, it's just a clue to the reflection ... But I'm glad it was appreciated. :-) Ciao Claudio. grazie del passaggio. E' vero la didascalia non rispecchia appieno il messaggio sotteso, è solo un indizio alla riflessione... Però mi fa piacere che sia stato apprezzato. |
| sent on September 15, 2017 (7:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A security lock :-P Strong, great eye
Claudio Una serratura di sicurezza Forte , ottimo colpo d'occhio Claudio |
| sent on September 21, 2017 (10:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I forgot I like this shot. Avevo scordato il mi piace a questo scatto. |
| sent on September 21, 2017 (12:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
:-D thanks !!! and thanks also for the good comment! grazie!!! e grazie anche del bel commento! |
| sent on October 23, 2017 (17:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful and very original shot. Compliments! Anna Maria Scatto bellissimo e molto originale. Complimenti! Annamaria |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |