What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 24, 2017 (15:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful, essential with great toning! Congratulations ... Wizard! Hello Bella, essenziale con un ottimo viraggio ! Complimenti ...Mago ! Ciao |
| sent on June 24, 2017 (15:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You have forgotten "dirty", "disturbed", "disturbing", "rough". Which was exactly what I would have liked to convey. A minimal loop. The wizard still had not told me anyone and yes, I could play it mediatically as the successor to the divine otelma and become rich. Finally Hai dimenticato "sporca" "disturbata", "disturbante", "grezza". Che poi era esattamente quello che mi sarebbe piaciuto trasmettere. Un loop minimale. Mago ancora non me lo aveva detto nessuno e si, potrei giocarmela mediaticamente come successore del divino otelma e diventare ricco. Finalmente |
user16612 | sent on June 24, 2017 (18:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, you recognize your hand of recent times. I honestly do not understand why that horrible frame: - / Dirty and rough stuff does not end up in the frame. Uh, I'm serious, huh? In my opinion, it is limiting, it takes away strength. Wave (from Latin, ndr) Si, si riconosce la tua mano degli ultimi tempi. Onestamente non capisco il perchè di quella orribile cornice Le robe sporche e grezze non finiscono in cornice. Uè, parlo sul serio, eh? Secondo me è proprio limitante, le toglie forza. Vale (dal latino, ndr) |
| sent on June 24, 2017 (18:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No, no, that's not true. That frame is a fence for the grain, it avoids flipping out and corrodes the whole world !! I really like it instead, complete and refine ... No no, non è vero. Quella cornice è un recinto per la grana, evita che sbordi fuori e corroda tutto il mondo!! A me piace molto invece, completa e affina... |
user16612 | sent on June 24, 2017 (18:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Needless to talk to you, you do not understand a poker. Inutile parlare con te, non capisci una mazza. |
| sent on June 24, 2017 (19:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In fact, I'm coccio. And I'm in full frame stage. It will pass, be patient Sono de coccio, infatti. E sto in piena fase da cornice. Passerà , abbi pazienza |
| sent on June 26, 2017 (19:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I like it very much, just because of the features Bear has left behind! a me piace molto, proprio per le caratteristiche che Orso ha tralasciato! |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |