What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 16, 2017 (14:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Those white stairs in the upper left attract too much eye, posing is ok. Quegli scalini bianchi in alto a sinistra attirano troppo l'occhio, la posa è ok. |
| sent on June 16, 2017 (16:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
wooowwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww wooowwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww |
| sent on June 16, 2017 (16:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A generally poorly photographed photo both in the setting and in the light and pose of the model does not understand what meaning it should communicate Una foto generalmente poco curata sia nell'ambientazione che nella luce e la posa della modella non si capisce quale significato dovrebbe comunicare |
| sent on June 16, 2017 (16:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The tattoo on the left foot is the real turning point of the photo! Il tatuaggio sul piede sinistro è la vera chiave di svolta della foto ! |
| sent on June 16, 2017 (16:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ The tattoo on the left foot is the real turning point of the photo! „
What do you mean? " Il tatuaggio sul piede sinistro è la vera chiave di svolta della foto !" Cosa intendi dire? |
| sent on June 16, 2017 (17:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Which gives a little extra touch to the picture! Che dà un tocco in più alla foto ! |
| sent on June 16, 2017 (21:49) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to the visits and opinions at all. Regarding the meaning that a photo should communicate to each and every circle within itself, for what concerns me, with the awareness that if it does not find it, it is not excluded that it is not at all. grazie delle visite e delle opinioni a tutti. Per quanto riguarda il significato che una foto dovrebbe comunicare ognuno la cerchi dentro sé, per quello che mi riguarda, con la consapevolezza che se non dovesse trovarlo non è escluso che non ci sia affatto. |
| sent on June 17, 2017 (7:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Absolutely true, you are commenting on your own knowledge and you can go wrong so if it has not been tried to explain it, the absence of the title does not help Assolutamente vero, si commenta in base alle proprie conoscenze e si può sbagliare quindi se non è stata capita prova a spiegarcela, l'assenza del titolo non aiuta |
| sent on June 17, 2017 (7:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Labyrinth, if you do not find us, is because there is nothing for you. It's not right or wrong, it's just no sensation. It's nothing dramatic or solvable. Labirint, se non ci trovi niente è perché non c'è niente, per te. Non è giusto o sbagliato, è solo assenza di sensazioni. Non è niente di drammatico o risolvibile. |
| sent on June 17, 2017 (10:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I probably did it but I admit that you gave me exactly the answer I expected and what it says to me: Ok behind it there is nothing like it just seems to be trying to see if others tell us about a squirrel about eroticism and sensuality. Sorry sorry good weekend Probabilmente bon l'ho capita ma ammetto che mi hai dato esattamente risposta che mi aspettavo e che mi fa dire: OK dietro non c'è nulla come sembra semplicemente si prova per vedere se altri ci raccontano su una suoer×la su erotismo e sensualità. Scusa disturbo buon finesettimana |
| sent on June 17, 2017 (10:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No discomfort but you do not understand what you wrote. Suoerxla what is .... Nessun disturbo ma non si capisce quello che hai scritto. Suoerxla cos'è.... |
| sent on June 17, 2017 (12:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
'O Title to put me: Uber Alles!
Bad Brain 'O Titolo to mett' io: Uber Alles! Bad Brain |
| sent on June 17, 2017 (14:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Probably the author wanted to convey other sensations: to me the pose and the black veil with which the body was covered have made into mind a weird mortuary room with the deceased waiting to be dressed :-D Probabilmente l'autore voleva trasmettere altre sensazioni: a me la posa e il velo nero con cui è coperto quel corpo hanno fatto venire in mente una lugubre camera mortuaria con la defunta in attesa di essere vestita |
| sent on June 17, 2017 (14:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This is not the first time that my shots suggest you so horrible Phsystem views; Or you have an inclination to the drowsiness or it is the case that I look at some of my aesthetic choices about the settings and the poses. : - / ... Non è la prima volta che miei scatti ti suggeriscono cotante macabre visioni Phsystem; o tu hai un'inclinazione al lugubre oppure è il caso che io riveda alcune mie scelte estetiche per quello che riguarda le ambientazioni e le pose.... |
| sent on June 17, 2017 (16:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A very peculiar and sensual pose with sensual hello PP. Giulio Una posa molto particolare azzardata e sensuale ciao PP . Giulio |
| sent on June 17, 2017 (16:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ or you have an inclination to the lugubri or it is the case that I review some of my aesthetic choices regarding the settings and poses. Would I be inclined to the dumbness? It's my specialty :-D „ ">www.juzaphoto.com/galleria.php?l=it&t=1342440 „ " o tu hai un'inclinazione al lugubre oppure è il caso che io riveda alcune mie scelte estetiche per quello che riguarda le ambientazioni e le pose." Io avrei in'inclinazione al lugubre? E' la mia specialità www.juzaphoto.com/galleria.php?l=it&t=1342440 |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |