What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on June 14, 2017 (17:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful adri ... I see a beautiful game of lights and shadows, I try to exasper them ;-) bella adri...vedo un bel gioco di luci ed ombre, proverei ad esasperarle |
| sent on June 14, 2017 (17:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Ale :-P I tried not to burn too much the lights ... this is the "mid" frame of a bracketing shot, the one with the average exposure. Since I continue to be a mop in melting the images I used this ... sooner or later I will be able to get a perfect starting image :-D Grazie Ale io ho tentato di non bruciare troppo le luci...questo è il fotogramma "di mezzo" di uno scatto in bracketing, quello con la esposizione media. Siccome continuo ad essere una pippa a fondere le immagini ho usato questa...prima o poi riuscirò ad avere una immagine di partenza perfetta |
| sent on June 14, 2017 (18:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Another great shot of your :-) beautiful geometries, depth and composition compliments Un altro scatto magnifico dei tuoi belle geometrie, profondità e composizione complimenti |
| sent on June 14, 2017 (19:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hi, I like the picture, I would give a little air under the subject! ;-) Ciao, la foto mi piace, avrei dato un pò di aria sotto il soggetto! |
| sent on June 14, 2017 (19:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Lorenz :-P actually one, albeit minimal, space below it was there. Unfortunately, the prospective correction and the fact that it was a pulse trigger made me think not to cut my feet but to see the porches as it is my first visit to Bologna :-) however it blinked in my mind, maybe by clicking When the subject is another meter away Grazie Lorenz in realtà un, seppur minimo, spazio sotto c'era. Purtroppo la correzione prospettica ed il fatto che è stato uno scatto d'impulso mi ha fatto comporre pensando a non tagliare piedi ma a far vedere i portici visto che è la mia prima visita a bologna comunque lo errò a mente, magari scattando quando il soggetto è distante un altro metro |
| sent on June 14, 2017 (19:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful black and white, good street with an interesting subject, sailor dress type is a bomb :-D Beautiful also the architectural frame, I remember this point well. I would have been a bit lower: by sacrificing the first square of the ceiling, however cut, you would have put more floor under the feet of the type making a more balanced composition. EDIT: Fantastic title. Bel bianco e nero, buona street con un soggetto interessante, il tipo vestito da marinaretto è una bomba Bella anche la cornice architettonica, ricordo bene questo punto. Sarei stato un pò più basso: sacrificando il primo quadratone del soffitto, comunque tagliato, avresti messo più pavimento sotto ai piedi del tipo ottenendo una composizione più equilibrata. EDIT: titolo fantastico. |
| sent on June 14, 2017 (19:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks to Richard, compliment on black and white means a lot for me :-P I already explained why it happened ... it is also my limit, a bad habit, taken with the old car where I made up the limits and did not make a correction prospect . I plan to get rid of it ... but still crunching on some occasions with a car is a problem: - | It was a hint of instinct, the time I got out of the car ... then old, but how did I spin: -o Grazie Riccardo, il complimento sul bianco e nero significa molto per me si ho già spiegato perché è successo... è anche un mio limite, una cattiva abitudine, presa con la macchina vecchia dove componevo ai limiti e non facevo correzione prospettica. Piano piano mi sgrezzo...ma ancora croppare in certe occasioni con sta macchina è un problema è stato uno scatto d'istinto, il tempo che ho uscito la macchina fuori...poi vecchietto si, ma come filava |
| sent on June 14, 2017 (22:18) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A great blend of architecture, geometry, lights, shadows and human shape. For me it is a remarkable shot from the compositional point of view.
I prefer this Bn to second posted anyway.
It continues so 8-) ottimo connubio tra architettura, geometria, luci, ombre e figura umana. per me èuno scatto notevole dal punto di vista compositivo. preferisco questo Bn al secondo postato comunque. continua così |
| sent on June 14, 2017 (22:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ook 8-) Ook |
user72446 | sent on June 15, 2017 (8:27) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful black and white and geometry as a whole! I would have marked a little more the contrast between lights and shadows, but it's a subjective thing! Bello il bianco e nero e la geometria nel suo insieme! avrei marcato un po di piu' il contrasto fra luci e ombre, ma e' una cosa soggettiva! |
| sent on June 15, 2017 (8:44) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Emiliano :-) I unfortunately had to be park with the contrast (although in this case there is a 30% increase) both to make the porches still visible but above all to avoid creating artifacts. In contrast, the contrast is more pronounced but, together with a Ilford film simulation, it has bothered not a few users: - / all this however in print is shrinking, which is my main intention Grazie Emiliano ho purtroppo dovuto essere parco col contrasto (benché in questo caso vi è un aumento del 30%) sia per rendere comunque visibile i portici ma soprattutto per non creare artefatti. Nella opzionale il contrasto è più marcato ma, assieme ad un utilizzo di simulazione pellicola Ilford, ha infastidito non pochi utenti tutto questo comunque in stampa si attenua, che è la mia intenzione principale |
| sent on June 15, 2017 (10:32) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Technique: Great workmanship, wonderful subject! I would try to increase a little the contrast with the light passing from the columns to create a nicer but very beautiful and valid effect. Content: a picture I like, my eye strikes me. He knows of past times. Wonderful . Tecnica: Ottima comosizione , soggetto stupendo ! avrei provato ad aumentare un pò il contrasto con la luce che passa dalle colonne per creare un effetto più netto ma molto bella e valida. Contenuto : una foto che mi piace , mi colpisce l'occhio . Sa di tempi passati . Stupenda . |
| sent on June 15, 2017 (10:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thank you Luca ;-) I am so sorry to advise you about the lights, I can give you a deep look when I have all the comments to be able to group all the improvements you need to make :-) Grazie Luca bsiete in tanti a consigliarmi per le luci, vedo di dargli una occhiata approfondita quando avrò avuto tutti i commenti per poter raggruppare tutti i miglioramenti da effettuare |
| sent on June 19, 2017 (21:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
This picture, according to me, is almost perfect, there is only a little space down ... for the rest I have nothing to criticize, indeed ...
The subject is really the top I could find, really very interesting especially set in this way, congratulations I really like! questa foto secondo me è quasi perfetta, manca solo un po' di spazio in basso... per il resto non ho nulla da criticare, anzi... il soggetto è davvero il top che potessi trovare, davvero molto interessante specialmente ambientato in questo modo, complimenti mi piace molto! |
| sent on June 19, 2017 (21:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Thomas, it was a sudden appearance :-) actually two more fingers would have benefited Grazie Thomas, è stata una apparizione improvvisa si in effetti due dita in più sotto avrebbero giovato |
| sent on June 20, 2017 (13:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very nice image and good b / n. In fact yes, it looks like popeye ... :-D
Keep getting a little wider when you click, correct a perspective, or adjust anything that might require you to trim the scene. Here the sailor has a haircut, the next time you might be less fortunate. ;-) Immagine molto gradevole e buon b/n. In effetti sì, sembra popeye... Tieniti sempre un po' più largo quando scatti, correggere una prospettiva o un aggiustamento qualsiasi potrebbe richiedere di rifilare la scena. Qui il marinaio c'entra pelo pelo, la prossima volta potresti avere meno fortuna. |
| sent on June 20, 2017 (13:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I fully agree with the eyebrows, especially now that I am attentive to the symmetries. Thank you Massimo, I was lucky and it lasted a second .. a move up the top and I could cuddle it :-D Concordo in toto e mi merito la tirata d'orecchie, soprattutto ora che sto attento alle simmetrie. Grazie Massimo, si ho proprio avuto fortuna ed è durata un secondo..un movimento in più verso l'alto e potevo cestinarla |
| sent on June 20, 2017 (13:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not mean shooting time, space calculation you have to do with your feet, especially if you use a fixed one. non mi riferisco al tempismo dello scatto, il calcolo dello spazio lo devi fare con i piedi, soprattutto se usi un fisso. |
| sent on June 20, 2017 (13:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
We got there ... but he was walking and I got a little pasted ... I took a look at a little while but I did not really think about the prospective correction Si ci siamo.... ma lui camminava ed io mi ci sono un po incollato dietro...ho scattato guardando un po su un po giu ma non ho proprio pensato alla correzione prospettica |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |