What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 241000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 31, 2017 (14:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In this case, the impression is that the flooring and acoustic guitar in the background make much better sense of "domestic intimacy" than other homemade shoty you've proposed some time ago. it more clean, basic and photographically interesting. Besides her, I mean, I always pit the screen as few. It should be an actress, if it is not already ... in questo caso l'impressione è che il parquet e la chitarra acustica sullo sfondo rendano decisamente meglio il senso di "intimità domestica" rispetto ad altri scatti casalinghi che hai proposto tempo addietro. tutto più pulito, essenziale e anche fotograficamente interessante. Oltre a lei, voglio dire, che buca sempre lo schermo come poche. dovrebbe fare l'attrice, se già non lo è... |
| sent on March 31, 2017 (15:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
On the locations do you do act: we of household sbaragliatamente amateurs (and they also boast :-D).
On the title (duet) telegram I express myself: duet between visual art and played, duet between two interacting figures (laid and raffiguratrice).
I state that I may have misused the Italian vocabulary :-D
With respect to her, it is simplistic to be secluded in the role of photo model ... She goes far beyond any contemporary visual form of expression ... and maybe not, temporally speaking.
Hello Sulle locazioni te ne do atto: siamo dei dilettanti sbaragliatamente casalinghi (e ce ne vantiamo pure ). Sul titolo (duetto) mi esprimo telegraficamente: duetto tra arte visiva e ascoltata, duetto tra due figure interagenti (posata e raffiguratrice). ------Premetto che forse ho abusato del vocabolario italiano ------ Riguardo a lei: è riduttivo segregarla a ruolo di modella fotografica... Lei va ben oltre ogni forma espressiva contemporanea visiva...ed anche no, temporalmente parlando. Ciao |
| sent on March 31, 2017 (15:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A BN highly respected and unconventional shooting. Compliments ! Hello Un BN di tutto rispetto e scatto non convenzionale . Complimenti ! Ciao |
| sent on March 31, 2017 (22:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
With Bear always welcome ;-) Grazie Orso sempre benvenuto |
user14286 | sent on April 01, 2017 (9:54) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excuse me, but ... I do not understand the question ... :-D Scusa, ma...non ho capito la domanda... |
| sent on April 01, 2017 (12:13) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It then came the notification after a shutdown? :-D Ti è poi arrivata la notifica di blocco avvenuto? |
user14286 | sent on April 01, 2017 (12:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
If you have entrusted to the municipal messenger're cool! ... :-D cmq later do you say four ... se l'hai affidata al messo comunale stai fresco!... cmq più tardi te ne dico quattro... |
user14286 | sent on April 02, 2017 (1:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
therefore,
overall I like the idea of ??composition is very good, the 'image is the right spicy, but I find the right cut too determined, that gives a sensation of "compression", and left oblique light on the body of she makes barely legible hand. Good job, though. For me (face with the thumb up). dunque, nel complesso mi piace, l'idea compositiva è molto buona, l' immagine è piccante il giusto, tuttavia trovo il taglio a dx troppo deciso, tale da dare una sensazione come di "compressione", e la luce radente a sx sul corpo di lei rende la parte poco leggibile. Lavoro buono, comunque. Per me (faccina col pollice in su). |
| sent on April 02, 2017 (10:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Flying on the raking light (your facts :-D), I agree with you on dry right cut. Unfortunately just that way there was the riot that day (in this case domestic disorder), and then every move in search of congenial location turned into a sort of move (move around from here ... piling everything in .. .and so on). Our strength (for better or for worse) and that unfortunately not everyone has caught so far, and that our shots are almost completely improvised, with just the slightest agreement on where to stand, so it will do, arms in a way, the legs in an other... They are mostly domestic picture, that take advantage of natural light and straight moon (meant as humor) :-D 8-) Sorvolando sulla luce radente (fatti tuoi ), ti do ragione sul taglio secco di destra. Purtroppo proprio da quella parte c'era il finimondo quel giorno (nella fattispecie: disordine domestico), e quindi ogni movimento alla ricerca della location congeniale si trasformava in una sorta di trasloco (sposta tutto di qua...accatasta tutto di la...e così via). La nostra peculiarità (nel bene e nel male) e che ahimè non tutti hanno colto finora, e che i nostri sono scatti quasi completamente estemporanei, con giusto il minimo accordo sul dove mettersi, che faccia fare, le braccia in un modo, le gambe in un altro... Sono per lo più foto domestiche, che sfruttano la luce naturale e la luna dritta (inteso come umore) |
user14286 | sent on April 02, 2017 (21:59) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ Passing over grazing light (mind your MrGreen) „ Flying over a dick ... The front looks like the beacon of a truck ... then, if it's good for you, good shirt to all ... :-D " Sorvolando sulla luce radente (fatti tuoi MrGreen)" Sorvolando un càzzo... La fronte sembra il faro di un camion...poi, se sta bene a te, buona camicia a tutti... |
| sent on April 02, 2017 (22:23) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
You know what (and I'm telling you as a friend and you know it), so far I have received comments such as: "the whites are burned, but the work fot the same", not always, but sometimes I received them. Then, I go to see more -illustri- shots (they say so?), With white or black ugualnebte burned impresentabilmente shadows (for a possible release, for example), but only because the author's name was -quello-, passed in the second floor. Or rather he not passed right! what I say is ultimately this: I like the picture? Even this other www.juzaphoto.com/galleria.php?l=it&t=2251707 has fired his forehead with his light.
It seems to be (sometimes) Lucio Battisti, in the face of endless arguments onlle its 'simple' songs 8-) Sai una cosa (e te lo dico da amico e tu lo sai), finora ho ricevuto commenti del tipo: "i bianchi sono bruciati, però la foto funziona lo stesso", non sempre, ma alcune volte li ho ricevuti. Poi, vado a vedere scatti più -illustri- (si dice così?), con bianchi ugualmente bruciati o ombre impresentabilmente nere (per una eventuale stampa, ad esempio), ma che solo perche il nome dell'autore era -quello-, passavano in secondo piano. Anzi: non passava proprio! Dimentichiamoci le regole di base, in quanto lui/lei può aggirarle! Quello che dico io è in definitiva questo: vi piace la foto? Bene/male. Anche quest'altra www.juzaphoto.com/galleria.php?l=it&t=2251707 ha la fronte con la luce sparata. Mi sembra di essere (a volte) Lucio Battisti, di fronte alle mille polemiche sulle sue 'semplici' canzoni |
user14286 | sent on April 02, 2017 (22:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
oh, you're never getting quite poisonous ... fa'n bit like fuck do you think ... :-D oh, mai stai diventando piuttosto velenoso... fa'n pò come càzzo te pare... |
| sent on April 02, 2017 (22:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
you who scatter before the sick seed, and then cry "Wolf! Wolf!" 8-) sei tu che prima spargi il seme malato, e poi gridi "al lupo! al lupo!" |
user14286 | sent on April 02, 2017 (23:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The relationships between people (even if virtual) are like the plants you buy from the nursery: after the initial excitement fade and you have to throw. 8-) I rapporti tra persone (ancorchè virtuali) sono come le piante che compri dal vivaio: dopo l'entusiasmo iniziale appassiscono e le devi buttare. |
| sent on April 03, 2017 (7:14) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
No come on... We half sandwich each? ;-) No, dai... Facciamo metà panino a testa? |
user14286 | sent on April 03, 2017 (12:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Fear eh? 8-)
Oh well, go for the sandwich, provided it is salami. And even offer me a Guinness, I have to lubricate the esophageal rhymes. ;-) :-D Paura eh? Vabbè, vada per il panino, a patto che sia al salame. E offrimi pure una Guinness, che devo lubrificare le rime esofagee. |
| sent on April 03, 2017 (17:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful shot, and I would avoid wasting valuable storage referring to the comment Pandamonium. But I have a doubt of Alta Academy: just as there are rules under which it is forbidden, in the portrait, "to crop" at the height of the hands, ears and so on, should establish similar rules for musical instruments. The guitar is present and recognizable; The cut on the left does not bother me, but maybe some photo viewer, somewhere in the world tonight will not sleep for the vertical cut. End of Mental Saws.
THE. Bello scatto, ed eviterei di sprecare prezioso storage rimandando al commento di Pandamonium. Però mi viene un dubbio d'Alta Accademia: così come ci sono regole in base alle quali è vietato, nel ritratto, "croppare" all'altezza delle mani, delle orecchie e così via, bisognerebbe istituire analoghe regole per gli strumenti musicali. La chitarra è presente e riconoscibile; il taglio a sinistra non mi turba, ma magari qualche osservatore fotografico, da qualche parte del mondo, stanotte non dormirà per il taglio verticale. End of Mental Saws. I. |
| sent on April 03, 2017 (18:07) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Yes, the vertical cut is not the maximum pleasure in this case .... But, oh ... this is :-D As Martufello said: "More, ZOH nin!" Si, il taglio verticale non è il massimo della goduria in questo caso.... Però, oh...questa è Come diceva Martufello: "Di più, nin zoh!" |
| sent on April 10, 2017 (18:24) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Addictive ... also the guitar has a grin: -o Coinvolgente...inoltre la chitarra ha un ghigno |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |