What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 251000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on March 08, 2017 (12:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The pictures I like. But I would have framed horizontally ... La foto mi piace. Ma io avrei inquadrato orizzontalmente... |
| sent on March 08, 2017 (12:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I do not know if that was the intent, but it seems to me "path" that leads to paradise, the vertical framing helps this interpretation. However the picture I like! Non so se era questo l'intento ma a me sembra "il sentiero" che porta al paradiso, l'inquadratura verticale aiuta questa interpretazione. Ad ogni modo la foto mi piace! |
| sent on March 08, 2017 (12:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
... I kick her Cool ritaglierei or so or so
I'd keep and throw those occhiodelcigno 8-)
The second then you can not look. :-D
It is not clear from this shot if you wanted to describe a journey, or highlight the majesty of natura.in absence of clear indications would say that perhaps the central horizon is the best choice
... io la butterei Cool oppure la ritaglierei così o così Io la terrei e butterei quelle di occhiodelcigno La seconda poi non si può guardare. Non si capisce da questa inquadratura se volevi raccontare un cammino,o evidenziare la maestosità della natura.in assenza di chiari indizi direi che forse l'orizzonte centrale è la scelta più indicata |
| sent on March 08, 2017 (13:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Beautiful image. Personally I would have cut (slightly) from the above. Horizontally not mine would convince, so clutching gives more the feeling of wanting to walk the path of water. The first cut of occhiodelcigno not comment. Second, I struggle to express myself not Bella immagine. Personalmente avrei tagliato (poco) dalla parte di sopra. Orizzontalmente non mia avrebbe convinto, cosi stringendo dà più la sensazione di voler percorrere il sentiero d'acqua. Sul primo taglio di occhiodelcigno non commento. Sul secondo, fatico a non esprimermi |
| sent on March 08, 2017 (13:07) | This comment has been translated
Nice! |
user46920 | sent on March 08, 2017 (14:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ The second then you can not guardare.MrGreen
It is not clear from this shot if you wanted to describe a journey, or highlight the majesty of nature. „ both! .. There are also ;-) footprints (and remains only an excerpt, or crop, a recovery still made by the author - so if anything it's all the fault :-D).
" La seconda poi non si può guardare.MrGreen Non si capisce da questa inquadratura se volevi raccontare un cammino,o evidenziare la maestosità della natura." entrambi! .. ci sono anche le impronte (resta comunque e solo uno stralcio, o ritaglio, di una ripresa comunque fatta dall'autore - quindi semmai è tutta colpa sua ). |
| sent on March 08, 2017 (14:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
It is not clear from this shot if you wanted to describe a journey, or highlight the majesty of nature. "
I really I addressed to the author. ;-)
Among other things I have not yet figured out if that horizon is central or no.la view from cell confuses me: - / Non si capisce da questa inquadratura se volevi raccontare un cammino,o evidenziare la maestosità della natura." Io veramente mi rivolgevo all'autore. Tra l'altro non ho ancora capito se quell'orizzonte è centrale oppure no.la vista dal cellulare mi confonde |
| sent on March 08, 2017 (14:35) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I really like ... the horizon centered've done well to avoid it. The sky is very nice, good light, the stream creates movement and there is more ... the human figures are ... essential ... the fits perfectly vertical cut. By even more depth and direction, which would be reduced greatly with the horizontal cut. X me it is a beautiful shot ... I dared to setificare with a filter nd 1000, the water of the stream. Bravo ... hello Nico A me piace molto... l orizzonte centrato hai fatto bene ad evitarlo. Il cielo è molto bello, luce ottima, il fiumiciattolo crea movimento e ci sta tutto... le figure umane sono... essenziali... il taglio verticale azzeccatissimo. Dai ancora piu profondità e direzione, che avresti ridotto moltissimo col taglio orizzontale. X me è un bello scatto... avrei azzardato a setificare con un filtro nd 1000 l'acqua del ruscello. Bravo... ciao Nico |
user46920 | sent on March 08, 2017 (14:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ I really I addressed to the author. ;-) „ aah here! .. I thought you wanted to immediately blame me :-D
... The author's version cmq should be thrown away, because you do not understand anything ;-) " Io veramente mi rivolgevo all'autore.;-) " aah ecco! .. pensavo che volevi dare subito la colpa a me ... la versione dell'autore cmq è da buttare, proprio perché non si capisce nulla |
| sent on March 08, 2017 (15:17) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
CBR /> “ I'd keep and throw those occhiodelcigno
The second then you can not look. „ :-D Mi colpisce la naturalezza dello scatto. I colori tenui e non eccessivamente enfatizzati, mi fanno entrare con naturalezza nella scena, e non la guardo come un dozzinale "sfondo desktop" o "landscape" ma come una ripresa romantica e piacevolmente rilassante. La linea guida del corso d'acqua che arriva al mare, accompagna lo sguardo che finalmente arriva alla coppia che passeggia tenendosi per mano. Invidiabili . Il cielo con le sue nuvole impreziosisce tutto, come la calda luce laterale. Per me un semplice ma veramente ottimo lavoro. " ... io la butterei oppure la ritaglierei così o così" ma per carita Occhio dai...mi stupisco di te! " Io la terrei e butterei quelle di occhiodelcigno La seconda poi non si può guardare. " |
| sent on March 08, 2017 (15:28) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
slightly Ritaglierei the photo below, having said that I congratulate you for the beautiful photos 8-) David Ritaglierei lievemente la foto in basso, detto questo ti faccio i complimenti per la bella foto Davide |
| sent on March 08, 2017 (15:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
veramente bella! complimenti! per la questione taglio, a me piace l'originale... poi la piegherei in due... e ci fare la copertina di un vinile! (Stile Pink Floyd) Mi piace così com'è: Il corso d'acqua, simbolo di vita, che s'invola verso il finito infinito. L' immensità del cielo che predomina non fa altro che aumentare questo senso di immensità. E se è pur vero che l'occhio cade in prima battuta sull'alto orizzonte, piuttosto che sulla coppia di amanti, la sensazione che ne consegue è proprio quella di sottolineare il "percorso" che i due devono ancora terminare. Dando così anche una cadenza temporale all'immagine, fissandola così nello spazio-tempo. Emozionanti le prime orme sul terreno... direzionalmente confuse, labili ed eteree, quasi a simboleggiare il movimento di un infantile giovinezza che nei suoi primi passi era chiaramente immatura ed ignara del percorso ormai intrapreso. Bravo. |
| sent on March 08, 2017 (15:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
“ And while it is true that the eye drops in the first instance on the high horizon, rather than on the pair of lovers, the feeling that goes with it is just to emphasize the "path" that the two have yet to finish. Thus giving an image even time intervals, so fixing it in space-time. „ is the same thing I tried watching.
“ is also true that the eye falls „ -D careful to speak ill of :-D Eye " E se è pur vero che l'occhio cade in prima battuta sull'alto orizzonte, piuttosto che sulla coppia di amanti, la sensazione che ne consegue è proprio quella di sottolineare il "percorso" che i due devono ancora terminare. Dando così anche una cadenza temporale all'immagine, fissandola così nello spazio-tempo." è la stessa cosa che ho provato guardandola. " è pur vero che l'occhio cade " attento a parlar male di Occhio |
| sent on March 08, 2017 (21:03) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Photos that you watch very willingly. very beautiful colors "maserc's style". The cut initially I was blown away but I must say that it is without doubt the best possible after having reasoned (especially after seeing the "efforts" of those who have preceded me in the comments): from the right importance to the silhouettes of the people. You may read millions of meanings; to me I can think of two: the path (recommended even by the river that leads the eye towards the protagonists of the photos) and the asymmetry between man and nature. Overall I find it a beautiful photo Foto che si lascia guardare molto volentieri. Colori molto belli "maserc's style". Il taglio inizialmente mi ha spiazzato ma devo dire che è senza dubbio il migliore possibile dopo averci ragionato (soprattutto dopo aver visto i "tentativi" di chi mi ha preceduto nei commenti): da la giusta rilevanza alle sagome delle persone. Ci si potrebbero leggere milioni di significati; a me ne vengono in mente due: il cammino (suggerimento anche dal fiume che guida l'occhio verso i protagonisti delle foto) e l'asimmetria fra uomo e natura. Nel complesso la trovo una bellissima foto |
| sent on March 08, 2017 (21:52) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
and the asymmetry between man and nature.
Philip excuse my ignorance, but can you tell me?
e l'asimmetria fra uomo e natura. Filippo scusa la mia ignoranza,ma me la puoi spiegare? |
| sent on March 08, 2017 (22:41) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello to me like in this photo tutto..credo which I believe you had been on the other side the image it would have gained in depth, without affecting the accuracy of vertical cut. But probably the sun would bother you :-D So congratulations ;-) Ciao a me questa foto piace molto in tutto..credo che a mio avviso tu fossi stato sull'altra sponda l'immagine ne avrebbe guadagnato in profondita, senza alterare la correttezza del taglio verticale. Probabilmente però il sole ti avrebbe infastidito Quindi complimenti |
| sent on March 09, 2017 (0:34) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Massimo had already 'discussed on various cuts of this shot and you know that for me this is the best, I am not convinced at all the white balance on the ground but overall the shot I like ... Massimo avevamo gia' discusso sui vari tagli di questo scatto e sai che per me questo è il migliore, non mi convince del tutto il bilanciamento del bianco a terra ma complessivamente lo scatto mi piace... |
| sent on March 09, 2017 (1:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Bravissimo, compliments Marco Bravissimo, complimenti Marco |
| sent on March 09, 2017 (4:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very beautiful to cut, color schemes and the two figures in the distance. Hello Maria Rosaria :-P Molto bella per taglio, cromie e per le due figure in lontananza. Ciao Maria Rosaria |
|

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |