What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
user46920 | sent on February 22, 2017 (16:42) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
do not lie!
experiments in the CFA are not allowed ;-)
I will not lie: pictures in English or in a foreign language does not apply, and if they are worth must first be translated with fotosciop 8-) This, however, seems nice! ... Sin is the result of focus also cut (or tuc? :-D) non mentire! gli esperimenti nel CFA non sono ammessi non mentirò: le foto in Inglese o in lingua straniera non valgono e se valgono devono essere prima tradotte con fotosciop Questa però mi sembra simpatica! ... peccato sia risultato a fuoco anche cut (o tuc? ) |
| sent on February 22, 2017 (17:08) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Oh no !? Then the gate now! :-)
Thanks for the ride Eye! Ah no!? Allora la cancello subito! Grazie del passaggio Occhio! |
user46920 | sent on February 22, 2017 (17:20) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
why you are interested to lie or to the fact that we lie? come mai ti sei interessato alla menzogna o al fatto che noi mentiamo? |
| sent on February 22, 2017 (17:26) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Because it is a topic that interests me always. I hate lying, but chin, like everyone else. Especially interested me why you mind ... for a good purpose, for profit, for cruelty, insecurity, shame or cowardice Perché è un tema che mi interessa da sempre. Odio la menzogna, ma mento, come tutti. Soprattutto mi interessa il perché si mente... a fin di bene, per tornaconto, per crudeltà, per insicurezza, per vergogna o per vigliaccheria |
| sent on February 22, 2017 (17:43) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Kudos to the glance, a great street. It should be done a little work on the words (in English, by the way ... weird): with an effort of imagination and an appropriate title should not be hard to make sense of a shot that offers a significant plus, and that is the ' textual element. For the rest, really great photos! Complimenti per il colpo d'occhio, un'ottima street. Non trovo i riferimenti alla bugia di cui parli (leggo "torta", "pane", "taglio", "volta"... boh, non saprei); forse andrebbe fatto un piccolo lavoro sulle parole (in inglese, tra l'altro... bizzarro) per dare allo scatto una direzione più precisa, magari "alimentare", visto che ricorre: con uno sforzo di fantasia e un titolo appropriato non dovrebbe essere difficile dare un senso ad un'immagine che offre un plus notevole, e cioé l'elemento testuale. Per il resto, veramente un'ottima foto! |
user39791 | sent on February 22, 2017 (17:51) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Lie with W laws attacked him near the edge of the step. ;-) The photo I do not mind at all, you caught a good time and have given a key to interesting reading. Lie con W attaccato lo leggi vicino al bordo del gradino. La foto a me non dispiace affatto, hai catturato un bel momento e hai dato una chiave di lettura interessante. |
| sent on February 22, 2017 (17:53) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Riccardo! In the focus is read cut, vault, then vertically lie (lie) and on the same E consists we ... we lie. We lie. The situation was difficult to otherwise make (enlarging the picture) without losing the detail of the letters. The game is in English because to play were two elderly English ladies.
Thanks for the comment and see you soon Ciao Riccardo! Nella parte a fuoco si legge cut, vault, poi in verticale lie (bugia) e sulla stessa E si compone we... we lie. Noi mentiamo. La situazione era difficile da rendere in altro modo (allargando l'inquadratura) senza perdere il dettaglio delle lettere. Il gioco è in inglese perché a giocare erano due attempate signore inglesi. Grazie mille per il commento e a presto |
| sent on February 22, 2017 (17:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Filiberto, we wrote to one another. Grazie Filiberto, ci siamo scritti uno sull'altro. |
| sent on February 22, 2017 (18:05) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ah ok seen :-D Ah ok visto |
user46920 | sent on February 22, 2017 (18:10) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
most probably, indeed certainly went to the fire //s18.postimg.org/nstcep0vd/cut.jpg] the edge of the step (you know the AF is not as intellgente as a person sentient type you ;-)) ... in this case with a Leica M or ML in manual focus accurately, you would have solved the image in a technically sublime ...
8-) molto probabilmente, anzi sicuramente è andato a fuoco lo spigolo del gradino (sai l'AF non è così intellgente come una persona senziente tipo te ) ... in questo caso con una Leica M o una ML in manual focus accurato, avresti risolto l'immagine in maniera tecnicamente sublime ... |
| sent on February 22, 2017 (18:15) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
There is ... even with all Leica in the world I would have probably equally wrong. It's a shot on the fly ... and I might I moved I of that centimeter or two to redial. Who knows. Ci sta... anche con tutte le Leica del mondo l'avrei probabilmente sbagliata ugualmente. È uno scatto al volo... e potrei anche essermi mosso io di quel centimetro o due per ricomporre. Chissà. |
| sent on February 22, 2017 (18:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The fire is right ... I should simply observe better before commenting. Sorry. :-) Then I appetite, as always, and I wrapped the carbohydrate. Il fuoco è giusto... semplicemente avrei dovuto osservare meglio prima di commentare. Sorry. Poi ho appetito, come sempre, e mi sono incartato sul carboidrato. |
| sent on February 22, 2017 (18:25) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
not bad also the card that still has in hand and who knows where it will be placed .... compliments Andrea non male anche la tessera che ha ancora in mano e chissà dove verrà collocata .... complimenti Andrea |
| sent on February 22, 2017 (18:33) | This comment has been translated
Thanks circe! |
| sent on February 23, 2017 (10:31) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
IS for me it is a good street. ;-) #CFA ciao macchia. la foto non mi dispiace affatto, la trovo una street interessante. il titolo mi ha portato a leggere le parole dello scarabeo e non è stato difficile individuare la frase "we lie" in mezzo a tutte la cose mangerecce e no . a dirti il vero, il giochino di cercare le parole giuste tra le tante mi ha anche divertito (sempre nel senso positivo) ed ho passato un po' di tempo sulla tua foto per cercarla per bene tante volte ci fosse anche qualche altro elemento a supporto del titolo, che poi però non ho trovato. personalmente apprezzo tutti i tipi di fotografia che trasmettono un qualcosa, e la tua foto mi è piaciuta perchè in un primo approccio trasmette un senso di tranquillità, divertimento, concentrazione e spensieratezza mentre poi il titolo permette di arrivare anche a qualche riflessione un po' più profonda. per me è una buona street. |
| sent on February 23, 2017 (20:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks so much! As I wrote above I might have made better part of the bizarre scene enlarging the field, but you would have missed the detail that struck me ... Thanks again pass Grazie mille! Come ho scritto sopra avrei forse reso meglio la parte bizzarra della scena allargando il campo, ma si sarebbe perso il dettaglio che mi aveva colpito... Grazie ancora del passaggio |
| sent on February 24, 2017 (6:00) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
CFA
Hello Macchia. I like your shot. I like both technically and emotionally. It makes me think of a peaceful afternoon of sunshine, where to relax, a scrabble game is what it takes. A small moment stolen.
A good job.
Andrew CFA Ciao Macchia. Mi piace il tuo scatto. Mi piace sia tecnicamente che a livello emotivo. Mi fa pensare ad un tranquillo pomeriggio di sole, dove per rilassarsi, una partita a scarabeo é quello che ci vuole. Un piccolo istante rubato. Un buon lavoro. Andrea |
| sent on February 24, 2017 (6:08) | This comment has been translated
Thank you! |
user33434 | sent on February 24, 2017 (18:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Excellent Macchia, if CUT had been out of focus I would have thought a photo posing. This type of shot is difficult and you have been good to grasp a sense in a detail of a scene that you saw. It would have been a picture even banal if he had not the hand that at the click dynamism. I like it ;-) Ottima Macchia, se anche CUT fosse stato fuori fuoco avrei pensato ad una foto in posa. Questo tipo di scatto è difficile e sei stato bravo a cogliere un senso in un dettaglio di una scena che hai visto. Sarebbe stata una foto anche banale se non avesse quella mano che da dinamicità allo scatto. Mi piace |
| sent on February 24, 2017 (20:17) | This comment has been translated
Thank you! |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |