RCE Foto

(i) On JuzaPhoto, please disable adblockers (let's see why!)






Login LogoutJoin JuzaPhoto!
JuzaPhoto uses technical cookies and third-part cookies to provide the service and to make possible login, choice of background color and other settings (click here for more info).

By continuing to browse the site you confirm that you have read your options regarding cookies and that you have read and accepted the Terms of service and Privacy.


OK, I confirm


You can change in every moment your cookies preferences from the page Cookie Preferences, that can be reached from every page of the website with the link that you find at the bottom of the page; you can also set your preferences directly here

Accept CookiesCustomizeRefuse Cookies


  1. Galleries
  2. »
  3. Journalism/Street
  4. » I, my limitations, my dreams and the sky.

 
I, my limitations, my dreams and the sky....

Bianco e Nero

View gallery (16 photos)

I, my limitations, my dreams and the sky. sent on August 30, 2012 (12:41) by Beppeverge. 54 comments, 6532 views.

, 1/5000 f/2.8, ISO 100, hand held. Aeroporto di Malpensa, Italy.

Uno scatto fatto all'aeroporto di Malpensa in un momento in cui non stavo molto bene.



View High Resolution 2.8 MP  

155 persons like it: Adolfo Panarello, Afrikachiara, Alberto Sobrero, Alepou, Alessandro Laconi, Alessandro1124, Alessio Riboni, Alexbalbo, Amg_luci, Amirhossein, Andrea Morgnanesi, Angelo Adorisio, Annamaria Pertosa, Anomerol, Antonellomarino, Antonio77, Antoniofasano, Aracnis, Azeglio78, Bargagnatura, Ben-G, Billo101, BitBucket, Blixa, Bonky73, Briè, Bzanna3, Ciotto, Circiag Adrian, Cirillo Donelli, Claudio Cortesi, Cobr3tti, Commissario71, Cosm, Dalla Stella Francesco, Daniele Quaranta, Daniele Ruggeri D2, Davide Flamini, Davide__m, Diego.mancuso, Dipa, Donna, Duri, Enrico Boscolo, Esmundo, Evelina79, Evlena_Zelena, Fabio Ponso, FasoAD, Fernando Vendittelli, Fiore Nino, Fiorino, Flaber70, Fotojem, Fra78, Francesco Iafelice, Franco Abbiati, Francosan69, Geeno, Giagi17, Giangrinta, Giogav, Giorgio Meneghetti, Giovanniceccarelli, Giovannini Italo, Giuliapezzini, Giuseppe Orlando, Ilpelo1973, Ilrobby, James Mossali, Jeronim, L'aspirante..., L. Perchy, Laerte, Leonardo Bonetti, LeonardoMasi, LoriCava, Luca Alessi, Lucas88, Luxwave, Mach Tre, Manuz5, Marant, Marcello Massaro, Marco Moscaritolo, Marco_p, Massimo De Padova, Mat25, Matteo Bertolaso, MatthewX, Mauelle, Maurizio Barina, Maurizio Junior Gabbi, Mauro Sansivero, Max57, Maxlaz66, MaxShutterSpeed, Medri Silverio, Michela Checchetto, Michele Forlani, Momiziano, Nicolav, Nicola_l6, Nicoslash, Nolby, Nonnachecca, Nordend4612, Ol Muntagner, Pablo3, Paolo Bonissoni, Paolo Della Marca, Photo Infinity, Pinuz, Piotr70, Pippos, Pivo Dugmetara, Pmario, Ramo, Redento Trento, Rhoi84, Riccardo Arena Trazzi, Ricciulino, Rick_Cont_01, Roberto Tamanza, Roby54, Rriccardo, Rvernava, Scorpi1972, Sela69, Shaldrill, Silvio Maccario, Simofelix, Simona Loredana, Sixtynine, Stefano Marangoni, Stefano Morbelli, StefanoSilvestroni, Stepp, Stex, Ste_91, Sweeping, Teofilatto, Teogot, Teresa Barberio, TheBlackbird, Tia90, Tiburonblanco, Tiziano Ferlanti, Tohr, Tom 72, Uomoragno, Vitino, Vizio, Yaghoobi, Zman


PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »


What do you think about this photo?


Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?


You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!

There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 256000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.




avatarjunior
sent on September 01, 2012 (11:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


non essere in pace non significa non riuscire a osservare e creare! mi piace!

not be at peace does not mean not being able to observe and create! I like it!

avatarsenior
sent on September 01, 2012 (11:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Pmario.
In effetti il senso di questa foto, aldilà dell'esercizio compositivo, l'ho capito solo una volta a casa, ed il titolo è riferito proprio a me stesso.
ciao

Thanks Pmario.
In fact, the sense of this photo, beyond the period of composition, I get only once at home, and the title refers to me himself.
hello

avatarsenior
sent on September 03, 2012 (10:41)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" non essere in pace non significa non riuscire a osservare e creare! mi piace!" Concordo pienamente, il significato di questa foto è davvero profondo. Solo un appunto tecnico; fosse una mia foto, scurirei leggermente l'aereo, per aumentare il contrasto con il cielo (parere personale)Sorriso
Complimenti;-)
Ciao e buone foto

will not be in peace does not mean not being able to observe and create! I love it!
I fully agree, the meaning of this photo is really deep. Just a technical note, it was a photo of me, slightly scurirei the plane, to increase the contrast with the sky (personal opinion) :-)
Congratulations ;-)
Hello and good photos

avatarsenior
sent on September 03, 2012 (12:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Greg98.
In effetti, una volta a casa, ha constatato che questa foto descriveva alla perfezione il mio stato d'animo e la mia condizione fisica al momento dello scatto. Mentre scattavo però non me ne ero reso conto, badavo solo alla composizione ed al momento dello scatto (ho fatto una raffica).

Se ho ben capito intendi dire che scuriresti solo la parte più bassa dell'aereo, cioè il fondo della pancia, quello che in questa foto starebbe al centro della fusoliera.
O forse intendi tutto l'aereo.
Se intendi tutto l'aereo posso dirti che ci avevo provato, ma non rappresentava quello che avevo in mente con il titolo ed ho preferito lasciarlo più chiaro, anzi, avrei voluto renderlo molto più chiaro, quasi evanescente, per meglio rappresentare i sogni, ma temevo che sembrasse finto e forzato.
ciao.

Thanks Greg98.
In fact, once home, he found that this photo perfectly described my mood and my physical condition at the time of shooting. While I was taking but I had not realized, was careful only to the composition and the time of shooting (I had a blast).

If I understand you mean that scuriresti only the lower part of the plane, that is the bottom of the belly, that in this photo would be at the center of the fuselage.
Or maybe you mean the entire plane.
If you mean all the air I can tell you that I had tried, but did not represent what I had in mind with the title and I preferred to leave it more clear, in fact, I wanted to make it much lighter, almost evanescent, to better represent the dreams, but I was afraid that seemed fake and forced.
hello.

avatarsenior
sent on September 03, 2012 (13:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


A me piace molto così com'è... è proprio una bella foto. Bravo.
Gil

I really like the way it is ... it is a nice picture. Bravo.
Gil

avatarsenior
sent on September 03, 2012 (16:32)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Gilberto.
ciao

Thanks Gilberto.
hello

avatarjunior
sent on September 30, 2012 (22:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Questa foto e' l'espressione di un emozione..........complimenti!!!!!!

This picture 'the expression of an emotion .......... congratulations!!

avatarsenior
sent on October 02, 2012 (10:51)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Fra78.
ciao

Thanks Fra78.
hello

avatarsenior
sent on October 08, 2012 (8:43)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


bellissima mi piace nella suia essenzialità e per sentinmeto che trasmette. ciao

I love the beautiful simplicity and Suia sentinmeto it transmits. hello

avatarsenior
sent on October 08, 2012 (11:49)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie del passaggio Gianscatto.
ciao

Thanks for the ride Gianscatto.
hello

user6021
avatar
sent on January 13, 2013 (9:54)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Complimenti, grande scatto.... emoziona... Sorriso
Francesco

Congratulations, great shot .... excited ... :-)
Francis

avatarsenior
sent on January 13, 2013 (12:31)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie Stepp!
ciao

Thanks Stepp!
hello

avatarjunior
sent on January 13, 2013 (13:15)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Caspita, buona idea e bella realizzazione!!

Wow, great idea and great realization!

avatarjunior
sent on January 13, 2013 (13:26)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


molto bella per il significato e le emozioni che trasmette oltre che per la composizione... ciao!

very nice for the meaning and emotions that transmits as well as the composition ... hello!

avatarsenior
sent on January 13, 2013 (13:38)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Francesco, Andreamicc88, grazie per il vostro commento.
ciao

Francis, Andreamicc88, thanks for your comment.
hello

avatarsenior
sent on March 18, 2013 (14:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Mi ha fatto venire in mente delle parole di una canzone di qualche hanno fa: You got a fast car...But is it fast enough so you can fly away
A volte la fuga può essere una soluzione.

I was reminded of the words of a song a few years ago: You got a fast car ... But is it fast enough so you can fly away
Sometimes the flight can be a solution.

avatarsenior
sent on March 19, 2013 (10:46)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Si, la fuga.
In realtà quello che mi rinchiude nel filo spinato non è un luogo ma una situazione di salute che ha condizionato parecchio la mia vita negli ultimi anni e mi impedisce di stare là dove vorrei essere.
Grazie del passaggio Lorenzo.
ciao

Yes, to escape.
Actually what I locked up in barbed wire is not a place but a state of health that has influenced a lot of my life in recent years and prevents me from where I want to be.
Thanks for the ride Lorenzo.
hello

avatarsenior
sent on March 19, 2013 (13:42)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


" che mi rinchiude nel filo spinato ... è ... una situazione di salute"
pieno rispetto allora, ne so qualcosa.
Allora, tornando allo scatto, l'immagine parla più di qualsiasi parola.
forza e coraggio !!!
ciao, Lorenzo

I'm locked up in barbed wire ... is ... a state of health

full respect then, I know something.
Then, returning to the shot, the image speaks more than any words.
strength and courage!
hello, Lorenzo

avatarsenior
sent on March 20, 2013 (20:33)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


Grazie LorenzoSorriso
ciao

Thanks Lorenzo :-)
hello

avatarsenior
sent on December 20, 2013 (12:57)


This comment is too long to be automatically translated, so it will be shown in its original language (Italian)  

Click here to translate the comment in English [en]


La foto mi ha colpito, poi ho letto la didascalia e mi ha colpito moltissimo.

Spero che tutto vada x il meglio, la foto è davvero stupenda !

The photo struck me, then I read the caption and it struck me very much.

I hope everything goes better on x, the photo is really amazing!


RCE Foto

Publish your advertisement on JuzaPhoto (info)
PAGE: ALL PAGES | NEXT PAGE »



Some comments may have been automatically translated with Microsoft Translator.  Microsoft Translator



 ^

JuzaPhoto contains affiliate links from Amazon and Ebay and JuzaPhoto earn a commission in case of purchase through affiliate links.

Mobile Version - juza.ea@gmail.com - Terms of use and Privacy - Cookie Preferences - P. IVA 01501900334 - REA 167997- PEC juzaphoto@pec.it

May Beauty Be Everywhere Around Me