What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 243000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on February 13, 2017 (2:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Very good document and when caught, congratulations! Claudio ;-) Ottimo documento e momento colto, complimenti! Claudio |
| sent on February 13, 2017 (2:33) | This comment has been translated
Thanks Claudio! |
| sent on February 13, 2017 (23:33) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
strange this site .... this is the photograph as if not more than many images of sunsets over the sea clear and detailed ... with hundreds of lyke ... And 'what I just thought I saw. Thank you ... for that moment. strano questo sito....questa immagine rappresenta la fotografia come se non più di tante immagini di tramonti sul mare nitidi e dettagliati...con centinaia di lyke... E' ciò che ho pensato appena l'ho vista. Grazie...per quel momento. |
| sent on February 13, 2017 (23:39) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks for the nice words, do not add more. Technically however I say that images like this no one is more accustomed. Kodachrome slide film 200 Iso, push 1 and 1/2 (500 iso), a very, very fine grained, still visible even if you do not mind: nothing comparable retail razor sharp digital images postprodotte today. Grazie per le belle parole, non aggiungo altro. Tecnicamente invece dico che a immagini come questa non ci si è più abituati. Pellicola diapositiva Kodachrome 200 Iso, push 1 e 1/2 (500 iso), una grana molto ma molto fine, comunque visibile anche se non disturba: niente di paragonabile al dettaglio tagliente come un rasoio delle immagini digitali postprodotte di oggi. |
| sent on February 13, 2017 (23:55) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I come from film studios ... now millennia ago .... Probably I left that eye the .... that in the photograph he needed the right tool for what I needed ... and not necessarily the best photograph it had to be for "development" or "print" (post postproduction today's laws) but for what he had to convey. It seems that today the first necessity is perfect .... then we see that it says ... Vengo da studi su pellicola...ormai millenni fa....Probabilmente mi è rimasto quell'occhio la....quello della fotografia che aveva bisogno dell'attrezzo giusto per ciò che serviva...e la fotografia migliore non necessariamente lo doveva essere per "sviluppo" o "stampa" (leggi post postproduzione odierna) ma per ciò che doveva trasmettere. Sembra che oggi la prima necessità sia farla perfetta....poi vediamo che dice... |
| sent on February 14, 2017 (0:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
... Do not make me write words that might offend almost all hosted by the landlord. in any case if I had to choose between the emotional value of an image or its absolute technical perfection, I will always be for the first even if it were the fruit of a mobile phone. ;-) ...non farmi scrivere parole che potrebbero offendere la quasi totalità degli ospitati dal padrone di casa. in ogni caso se dovessi scegliere tra il valore emozionale di un'immagine oppure la sua assoluta perfezione tecnica, sarò sempre per la prima anche se fosse il frutto di un telefonino. |
| sent on February 14, 2017 (0:11) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
In fact, I dislike very even pictures of landscapes ... About what country is it? Excuse the Ot Infatti mi piaciono molto anche le immagini dei panorami... A proposito di quale Paese si tratta? Scusa l'Ot |
| sent on February 14, 2017 (0:37) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
what are you referring to? the photo of the marathon? Summer Olympics in Atlanta, Georgia, in 1996: heat and humidity have panned many competitors. a cosa ti riferisci? alla foto della maratona? Olimpiadi estive di Atlanta, Georgia, 1996: caldo e umidità hanno stroncato numerosi concorrenti. |
| sent on February 14, 2017 (1:58) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Ok then I was what I thought ... This is one of those cases, too frequent, in which photography is memory but behind that photograph who was there? You? If you .... congratulations ... after many years. Ok allora era quella che pensavo...Questo è uno di quei casi, troppo frequenti, in cui la fotografia è memoria ma dietro quella fotografia chi c'era? Tu? Se si.... complimenti...a distanza di anni. |
| sent on February 14, 2017 (10:38) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
eccerto! and who else? ;-) eccerto! e chi se no? |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |