What do you think about this photo?Do you have questions or curiosities about this image? Do you want to ask something to the author, give him suggestions for improvement, or congratulate for a photo that you really like?
You can do it by joining JuzaPhoto, it is easy and free!
There is more: by registering you can create your personal page, publish photos, receive comments and you can use all the features of JuzaPhoto. With more than 242000 members, there is space for everyone, from the beginner to the professional.
| sent on January 14, 2017 (18:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
A beautiful photo! Una splendida foto! |
| sent on January 15, 2017 (10:12) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Baribal. A frequent scene in Havana, which has never failed to strike me and intrigue me. I hope I made the most of! Grazie Baribal. Una scena frequente all'Avana, che non ha mai mancato di colpirmi e incuriosirmi. Spero di averla resa al meglio! |
user39791 | sent on February 15, 2017 (19:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
The first thing that comes to mind to me seeing this photo is how hard it is to play a similar tool for a musician. The weight of endless studies joins that of the instrument, not to mention the size. At the same time we understand as love for music surpasses all conceivable ostocali. I connect less this artist to road, that door that you see in front of him in my imagination is that of the Conservatory from which he studied music, and I like to think the image of the musician carrying his instrument in sportswear zaietto on the shoulders contrasted with that of the musician in the elegant estate by a symphony orchestra. La prima cosa che mi viene da pensare vedendo questa foto è quanto è dura suonare uno strumento simile per un musicista. Al peso di interminabili studi si unisce quello dello strumento, per non parlare delle dimensioni. Al contempo si capisce come l'amore per la musica supera tutti gli ostocali possibili ed immaginabili. Collego meno questa immagine all'artista di strada, quella porta che si vede davanti a lui nella mia immaginazione è quella del conservatorio presso il quale studia musica, e mi piace molto pensare all'immagine del musicista che trasporta il suo strumento in tenuta sportiva e zaietto sulle spalle contrapposta a quella del musicista in tenuta elegante da orchestra sinfonica. |
| sent on February 15, 2017 (20:21) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Filiberto. Partially contradict your point of view I would say that the thing that struck me most, I would say almost moved, it was the need to carry such a cumbersome instrument in an awkward way and, moreover blatantly "naked." By virtue of my musical acquaintances I know how much attention pose musicians in transporting their precious instruments, always surrounded by large protective cases. In this mode, so basic as to be rudimentary, I saw immediately a dramatic element: poverty. Grazie Filiberto. In parziale contraddizione con il tuo punto di vista ti rispondo che la cosa che più mi ha colpito, direi quasi commosso, è stata proprio la necessità di trasportare uno strumento così ingombrante in un modo disagevole e per giunta platealmente "nudo". In virtù delle mie frequentazioni musicali so quanta attenzione pongano i musicisti nel trasporto dei loro preziosi strumenti, sempre avvolti da grandi custodie protettive. In questa modalità, così basica da apparire rudimentale, ho visto subito un elemento drammatico: la povertà. |
| sent on February 15, 2017 (23:22) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
ITA, and how to write correctly, the unusual way in which it is "carried" the instrument. One precisely ... the grain too obvious, to me means ... Hello. Ottimo scatto, e come giustamente scrivi, insolito il modo con il quale viene "trasportato" lo strumento. Un unico appunto... la grana troppo evidente, per me s'intende... Ciao. |
| sent on February 16, 2017 (0:04) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Hello Riccardo. I'm coming from the group. I read your interpretation but I can not share it looking this photo. I find it a very good reportage photography but the message you described does not come to me. Indeed, thanks in part to the pp, I take a more "romantic" aspect of the photos in the positive sense: I imagine myself as filiberto, a big fan of this tool that is about to enter a conservatory or in a place where you can play the his beloved instrument but for pure passion and fun. Wearing the instrument for a musician is a source of pride and not fatigue. I can not understand the negative side you have described. the next Ciao Riccardo. Vengo anch'io dal gruppo. Ho letto la tua interpretazione ma non riesco a condividerla guardando questa foto. La trovo una ottima foto di reportage ma il messaggio che hai descritto non mi arriva. Anzi, in parte anche grazie alla pp, colgo più un aspetto "romantico" della foto nel senso positivo: immagino anch'io come filiberto, un grande appassionato di questo strumento che sta per entrare in un conservatorio o in un luogo dove potrà suonare il suo amato strumento ma per pura passione e divertimento. Il portare lo strumento per un musicista è motivo d'orgoglio e non di fatica. Non riesco a cogliere il lato negativo che hai descritto. Alla prossima |
| sent on February 16, 2017 (8:30) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Grazie Alepou per la tua valutazione. La caratteristica precipua della fotografia è il congelamento di un istante che l'osservatore può, se lo desidera o se non dispone di sufficienti informazioni, estrapolare dal contesto e "manipolare" a proprio piacimento. Personalmente credo si tratti di questo: l'autore dello scatto vive il momento ed è calato nel contesto, quindi "legge" la sua opera con il proprio portato culturale ma soprattutto attraverso le informazioni di cui dispone. L'osservatore si limita a speculare su ciò che vede. Debbo concludere di non essere riuscito a trasmettere adeguatamente il messaggio, anche se continuo a pensare che un contrabbasso portato a spalle per strada senza la custodia la dica lunga sulle condizioni socioeconomiche di quei luoghi. Certamente in questo mio dare per scontata l'evidenza si mescolano la conoscenza del contesto e un portato di nozioni pregresse che di sicuro non può dirsi universale. |
| sent on February 16, 2017 (8:45) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I think the picture is good but the message is not trivial to be returned in one click, see it as a very good start for us but we have not lived setting also serves a continuous, a sequence would work well for me because, as opposed to those who quietly goes into the conservatory, the instrument does not have custody, he seems to have his years, contains all the elements that we want to see, just looking at it, but to really tell the whole story in my opinion serves one position. It can imagine the poverty and the difficulty and makes us curious to know more about this person. The face does not show definitely makes generic shooting and applicable to anyone and do not snap alloy single person, but it is not completely over itself this photo Secondo me la foto è buona ma messaggio non è banale da restituire in uno scatto, lo vedo come un'ottimo inizio ma per noi che non abbiamo vissuto contesto serve anche un continuo, per me una sequenza funzionerebbe bene perchè, al contrario di chi tranquillamente va in conservatorio, lo strumento non ha custodia, sembra avere i suoi anni, contiene tutti gli elementi che ci vuoi far vedere, basta guardarla, ma per raccontare davvero tutta la storia secondo me serve uno scatto successivo. si intuisce la poverta e la difficoltà e ci rende curiosi di sapere di più di questa persona. Il non mostrare viso sicuramente rende generico lo scatto e applicabile a chiunque e non lega scatto a singola persona, ma non è completamente finita in se questa foto |
user75655 | sent on February 16, 2017 (9:48) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I admit that the transport of the stark tool has immediately struck me. Is it because my sister is a musician. It is understood that the subject has only one and it is with that which pulls ahead. In so exhausting as it is the uncomfortable double bass transport. But I also believe that this image to talk directly should be included in a series in which perhaps it is compared with the musician's estate that generally we all have in mind. Ammetto che il trasporto dello strumento nudo e crudo mi ha subito colpita. Sarà perché mia sorella è musicista. Si capisce che il soggetto ha solo quello ed è con quello che tira avanti. In modo faticoso come lo è lo scomodo trasporto del contrabbasso. Però anch'io ritengo che quest'immagine per parlare direttamente debba essere inserita in una serie in cui magari la si confronta con la tenuta del musicista che generalmente abbiamo tutti in mente. |
| sent on February 16, 2017 (11:50) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Labirint and NievesY. I have a little series dedicated to street musicians Cubans, certainly in the next few weeks I will propose other material on a subject that, like others, I have tried to develop to the fullest. Grazie Labirint e NievesY. Ho una piccola serie dedicata ai musicisti di strada cubani, certamente nelle prossime settimane vi proporrò altro materiale su una tematica che, al pari di altre, ho cercato di sviluppare al meglio. |
| sent on February 16, 2017 (11:56) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I look happy to see her! aspetto volentieri di vederla! |
user75655 | sent on February 16, 2017 (12:01) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Too: -D Anch'io:-D |
user81257 | sent on February 17, 2017 (9:06) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Also I think the message goes only partially. Talk about stark instrument as if he had just that and could not afford housing. You're probably also right, but who tells us that it is really so? The throw them, maybe he moved a few meters back and forth, and he does not need to close it down for safekeeping. Or is it simply a person who plays for living and not for passion, so the musical instrument is just a tool. This is to say that we can not know because they do not have custody. Also the rest of the shot does not report to mind the situation you're talking about, since the clothes worn. Maybe you were there, you saw the place and situation, you followed the musician and you got this idea.
Anche secondo me il messaggio passa solo in parte. Parli di strumento nudo e crudo come se avesse solo quello e non potesse permettersi una custodia. Probabilmente hai anche ragione, ma chi ce lo dice che sia proprio cosi? La butto li, magari si è spostato di pochi metri avanti e indietro e non aveva necessita di chiuderlo in custodia. Oppure è semplicemente una persona che suona per vivere e non per passione, quindi lo strumento musicale è solo uno strumento. Questo per dire che non ci è dato sapere perché non abbia la custodia. Inoltre tutto il resto dello scatto non mi riporta in mente la situazione di cui parli, a partire dagli abiti indossati. Magari tu sei stato li, hai visto il luogo e la situazione, hai seguito il musicista e ti sei fatto questa idea. Però a me, da una semplice fotografia, tutto questo purtroppo non arriva. |
| sent on February 17, 2017 (9:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Thanks Mark for your evaluation, always attentive and punctual. The path between their experience and the production of an image that perfectly reflects is often long and tortuous, and often produces unsatisfactory results. In this case, where others see just a picture curious, I relive the emotions and perceptions of the moment, but also the experience that preceded and followed. In short, I relive that world. If on time I could with my pictures to open a window that makes the viewer fully understandable and emotionally involving the context in which the photo was taken, probably would not be here ... :-D But I keep trying! Grazie Marco per la tua valutazione, sempre attenta e puntuale. Il percorso tra la propria esperienza e la produzione di un'immagine che la rispecchi perfettamente è spesso lungo e tortuoso, e sovente genera risultati insoddisfacenti. In questo caso, dove altri vedono semplicemente un'immagine curiosa, io rivivo le emozioni e le percezioni del momento, ma anche dell'esperienza che l'ha preceduto e seguito. Insomma, rivivo quel mondo. Se riuscissi puntualmente con le mie foto ad aprire una finestra che renda all'osservatore pienamente comprensibile ed emotivamente coinvolgente il contesto nel quale la foto è stata scattata, probabilmente... non sarei qui Ma continuo a provarci! Credo che in fotografia sia molto più facile (e banale) scattare, osservare il risultato a prescindere dalla realtà ed attribuire un significato arbitrario. Spesso lo faccio anche io, è comodo ed efficace ma è anche un pò lontano dal percorso che vorrei veramente fare. Un certo grado di menzogna è indispensabile, e forse è l'elemento che manca qui. Vediamo un uomo vestito dignitosamente che trasporta uno strumento musicale e non pensiamo alla miseria. Ma se fosse stato scalzo... ecco, manca l'elemento "caricaturale" se vuoi, che forzi l'osservatore verso una chiave interpretativa potente e inequivocabile. Io l'ho individuato nelle difficoltà del trasporto, nella mancanza della custodia. Ma sono agganci insufficienti. |
user81257 | sent on February 17, 2017 (10:19) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
Dare il significato ad alcuni scatti dopo averli visti a PC, non dovrei dirlo, ma l'ho fatto spesso anche io. Ed hanno funzionato. Molto più difficile è stato il contrario, dove fare passare il messaggio non è mai stato facile, proprio perché mi manca ancora quella cultura fotografica che cerco. Quindi tranquillo, è un problema di tutti. Ho preparato una fotografia che dovrei terminare oggi e sottoporre al gruppo domenica. L'ho già fatta vedere a 5 persone e nessuno l'ha capita, quando a me sembra molto elementare. Iniziamo bene Per l'effetto caricaturale di cui parli, o chiamiamolo anche stereotipi, ti do ragione, fosse stato scalzo avrei letto la foto in altro modo. Ma devi capire che siamo bombardati appunto da stereotipi ed il nostro cervello oramai recepisce alcuni segnali interpretandoli come sa. Inoltre, ripeto, tu hai vissuto quel momento, noi no. Quindi noi dobbiamo limitarci a vedere la tua stessa cosa solo da un freeze di un fotogramma. È infinitamente più difficile. Ed infine, parlo da persona che ama gli still life, gli elementi che dovrebbero comporre una foto sono pochi. E quei pochi devo avere la forza di raccontare una foto. In modo assoluto. Ecco perché una semplice differenza tra scarpe rotto o scarpe nuove avrebbe stravolto completamente la lettura. |
| sent on February 27, 2017 (7:46) | This comment has been automatically translated (show/hide original)
I am reminded that .. it was better if he learned to play the violin! Nice photograph, gives a smile and this is a great thing. A me viene in mente che.. era meglio se imparava a suonare il violino! Simpatica fotografia, regala un sorriso e questa è una gran cosa. |
|
Publish your advertisement on JuzaPhoto (info) |